cette couverture médicale entrera dans le système national d'assurance médicale, lequel est non-discriminatoire. | UN | وستُدرج هذه التغطية في برنامج التأمين الصحي الوطني، غير القائم على التمييز. |
Grâce au soutien international, cette couverture s'élève actuellement à 80 %. | UN | وبفضل الدعم الدولي، فإن هذه التغطية الآن تصل نسبتها إلى 80 في المائة. |
cette couverture médiatique était une forme de torture qui ajoutait encore à la peine de mort. | UN | وأن هذه التغطية الإعلامية لعمليات الإعدام تمثل شكلا من أشكال التعذيب إضافة إلى عقوبة الإعدام. |
Mais je suis un docteur et je sais que dans ce cas... cette couverture est notre meilleure chance, d'accord ? | Open Subtitles | و أنا أعلم أن في هذه الحالة هذه البطانية هي أفضل فرصنا، إتفقنا؟ |
cette couverture me rend fou. Elle démange beaucoup trop. | Open Subtitles | هذه البطانية تدفعني للجنون، إنها تُصيبني بالحكة |
Attrape cette couverture, et je prendrai du vin, et euh... | Open Subtitles | إجلبي تلك البطانية وسأجلب بعض النبيذ , اه |
Dans la plupart des villages, cette couverture a presque atteint la couverture vaccinale totale, selon les indications de certains médecins spécialistes des soins de santé primaires. | UN | فقد بلغ نطاق تلك التغطية في أغلب القرى نفس نطاق التغطية الإجمالية تقريبا وفقا لتقارير أطباء مختارين للرعاية الأولية. |
Cependant, cette couverture n'a pas été adéquate, car un grand nombre de personnes se manifestent pour revendiquer le statut d'ex-Kamaiya. | UN | ومع ذلك، فإن التغطية لم تكن كافية وهنالك أعداد كبيرة من الأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا لنظام الكاماييا في السابق. |
cette couverture pourrait être étoffée par une campagne mettant en avant l'importance de l'Assemblée. | UN | ويمكن تعزيز هذه التغطية بحملة إعلامية تسلط الضوء على أهمية الجمعية العامة. |
On pourrait cependant compléter cette couverture au moyen d'une campagne médiatique expliquant au monde entier les raisons de l'importance de l'Assemblée. | UN | وبالرغم من ذلك يمكن زيادة هذه التغطية بحملة إعلامية تبين للعالم أهمية الجمعية العامة. |
Les bénéficiaires de cette couverture ont l'esprit plus tranquille car ils savent que les services de soins de santé dont ils peuvent avoir besoin en cas d'urgence sont financièrement abordables et de qualité. | UN | وتوفر هذه التغطية للناس الشعور بالاطمئنان إلى أن بوسعهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها إذا ما وقع لهم حدث طارئ، وأن هذه الخدمات ستكون مرتفعة الجودة. |
Combien de ces employés sont-ils des femmes et est-il prévu d'élargir la portée de cette couverture? | UN | وكم عدد النساء في هذه المشاريع، وهل هناك أية خطط لتوسيع نطاق هذه التغطية. |
Toutefois, de nouveaux marégraphes des grands fonds ont été déployés récemment et de nouveaux marégraphes côtiers sont envisagés pour améliorer cette couverture. | UN | على أنه تم في الآونة الأخيرة نشر مقاييس في عمق المحيط ومن المزمع نشر مقاييس ساحلية جديدة لتحسين هذه التغطية. |
Avec toute cette couverture médiatique, je suis surpris que vous n'en ayez pas entendu parler avant aujourd'hui. | Open Subtitles | مع كلّ هذه التغطية الإعلامية، أنا متفاجئ أنّ لم تسمع بهذا قبل اليوم. |
Il nous a dit que lui et un autre type avec qui il voyageait ont rencontré une femme à cheval qui a donné cette couverture. | Open Subtitles | لقد أخبرنا بإنه ورجل آخر الذي كان يسافر معه ألتقيا بامرأة تركب حصاناً، وأعطته هذه البطانية. |
Mais avec cette couverture ca ira... tu ne devrais pas trop les sentir. | Open Subtitles | لكن إذا وضعنا هذه البطانية فوقهم فإنهم لن يرهقـوك كثيرا |
Chéri, Monsieur avait réelement froid je pense. Je met cette couverture dans laquelle votre nom est écrit! | Open Subtitles | لقد استعملت هذه البطانية المكتوب عليها أسمك |
Tu aimes vraiment cette couverture à ce point ? | Open Subtitles | هل تحب تلك البطانية لهذه الدرجة ؟ |
Vous allez ramener cette couverture invisible à la ClA avant que mon frère, à CONTROL, ne la récupère. | Open Subtitles | الآن, أسمعا ستجلبان تلك البطانية لأيادي وكالة الأستخبارات المركزية ... قبل أن يستعيدها أخي |
cette couverture unique donne à Mode une occasion spéciale de montrer une nouvelle facette d'Adriana. | Open Subtitles | تلك التغطية الفريدة تعطي "مود" فرصة مميزة لتظهر جانب اخر من ادريانا |
Bien que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés appuie actuellement des audiences foraines de taille modeste, qui assurent une couverture judiciaire en dehors d'Abéché, cette couverture demeure très réduite. | UN | وفي حين تدعم مفوضية اللاجئين حاليا محكمة تشادية صغيرة متنقلة تقدم بعض التغطية القضائية خارج أبيشي، فإن التغطية لا تتجاوز أدنى الحدود. |
Dans d'autres pays, cette couverture est volontaire69, mais dans la plupart des pays en développement le taux de couverture demeure faible et les travailleurs pauvres ne sont pas couverts. | UN | وقد أتاحت بلدان أخرى التغطية الطوعية)٦٩(، ولكن في معظم البلدان النامية، ما زالت التغطية ضعيفة كما أنها لا تشمل الفقراء العاملين. |
On essaie de contacter ses agents, mais impossible. Il nous faut cette couverture. | Open Subtitles | ولكنهم لم يجدوه حسنا نحتاج الى هذا الغلاف |
cette couverture permettra à la Mission d'accéder pratiquement au réseau de partout et à tout moment, en particulier dans les situations d'urgence telles que les troubles civils et les pandémies. | UN | وسيسمح توسيع نطاق التغطية لموظفي البعثة بالوصول إلى الشبكة من أي مكان تقريبا وفي أي وقت، ولا سيما أثناء حالات الطوارئ مثل الاضطرابات المدنية وتفشي الأوبئة |