"cette décision a été prise" - Traduction Français en Arabe

    • وقد اتخذ هذا القرار
        
    • واتخذ هذا القرار
        
    • وقد اتخذ ذلك القرار
        
    • وقد اتخذ القرار
        
    • واتخذ ذلك القرار
        
    • هذا القرار اتُّخذ
        
    • واتخذ قرار
        
    • واتُخذ هذا القرار
        
    • لهذا القرار كان
        
    • وانعكس هذا القرار
        
    • ولقد اتخذ هذا القرار
        
    • وقد تم ذلك
        
    • وقد جاء هذا القرار
        
    • وقد جُسِّد هذا المقرر
        
    • اتخذت هذا القرار
        
    cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise en vue de donner un nouvel élan aux négociations de paix menées sous l'impulsion de M. Julius K. Nyerere. UN وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وبتوجيه من مواليمو جوليوس ك. نيريري.
    cette décision a été prise dans le plein respect de la législation australienne. UN واتخذ هذا القرار مع الاحترام الكامل للقانون الأسترالي.
    cette décision a été prise afin de renforcer leur efficacité opérationnelle, les rapprocher de la zone d'activité et réaliser des économies. UN وقد اتخذ ذلك القرار لتعزيز الكفاءة العملية والاقتراب من ميادين العمل، وتحقيق وفر في النفقات.
    cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    cette décision a été prise étant entendu que, si le Comité termine l’examen de ces articles et s’il lui reste du temps à sa cinquième session, il entamera les négociations sur le plus grand nombre possible d’autres articles du projet de convention. UN واتخذ ذلك القرار على أساس أن يكون من المفهوم أنه اذا أكملت اللجنة المخصصة النظر في تلك المواد وبقي وقت في دورتها الخامسة فسوف تشرع في التفاوض حول أكبر عدد ممكن من مواد مشروع الاتفاقية .
    cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise dans le but d'intensifier l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale dans la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise dans l'idée de donner une nouvelle impulsion aux négociations de paix sur le Burundi animées par M. Julius K. Nyerere. UN وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وذلك بتيسير من مواليمو جوليوس ك. نيريري.
    cette décision a été prise bien que la Cour fédérale ait jugé que le système de quota était raisonnable et ne constituait pas de la discrimination raciale. UN وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من حكم المحكمة الاتحاديــة بأن نظام الحصص نظــام معقول وليس تمييزا عنصريا.
    cette décision a été prise dans le plein respect de la législation australienne. UN واتخذ هذا القرار مع الاحترام الكامل للقانون الأسترالي.
    cette décision a été prise à l'unanimité, mais si un seul des juges avait eu un avis contraire, l'affaire aurait été intégralement réexaminée. UN واتخذ هذا القرار بالإجماع، ولو كان قاض واحد قد أعرب عن رأي مخالف، لآلت القضية إلى إعادة نظر كاملة.
    cette décision a été prise à la demande de certaines délégations afin de faciliter l'examen par la Conférence du désarmement de son calendrier des travaux pour 1995. UN وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥.
    cette décision a été prise afin de renforcer leur efficacité opérationnelle, les rapprocher de la zone d'activité et effectuer des économies. UN وقد اتخذ ذلك القرار لتعزيز الكفاءة العملية والاقتراب من ميادين العمل، وتحقيق وفر في النفقات .
    cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى العقار من ورثة جد مقدم البلاغ في عام ١٩٨٦.
    cette décision a été prise étant entendu que, si le Comité termine l’examen de ces articles et s’il lui reste du temps à sa sixième session, il entamera les négociations sur le plus grand nombre possible d’autres articles du projet de convention. UN واتخذ ذلك القرار على أساس أنه اذا ما أتمت اللجنة المخصصة نظرها في تلك المواد مع تبقي بعض الوقت في دورتها السادسة فسوف تشرع في التفاوض حول أكبر عدد ممكن من مواد مشروع الاتفاقية .
    Pour nous, l'important est ailleurs : cette décision a été prise en violation flagrante des normes constitutionnelles alors en vigueur. UN وما يهمنا نحن الآن هو أن هذا القرار اتُّخذ في انتهاك صارخ للقواعد الدستورية التي كانت سارية حتى في ذلك الحين.
    cette décision a été prise pour empêcher que des individus n'entrent légalement en République islamique d'Iran pour ensuite se livrer à des activités illégales de part et d'autre de la frontière avec l'Afghanistan. UN واتخذ قرار فرض التأشيرة لمنع دخول إيران بصورة غير قانونية بغرض اتخاذها معبرا إلى أفغانستان ومنها.
    cette décision a été prise en raison de la pénurie de maind'œuvre qualifiée sur le marché local, l'idée étant qu'elle serait également plus économique. UN واتُخذ هذا القرار بسبب نقص اليد العاملة الماهرة في السوق المحلية وبافتراض أن هذه الطريقة هي أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Le conseil admet que Mme Ignatane a certes contesté la légalité de la décision de la Commission électorale, mais que cette décision a été prise exclusivement sur la base de la conclusion du CLN que son niveau en letton ne correspondait pas au niveau de connaissance maximal. UN وتسلم المحامية بأن السيدة إغناتاني قد طعنت بالتأكيد في قانونية قرار اللجنة الانتخابية لكنها تقرر أن الأساس الوحيد لهذا القرار كان هو استنتاج لجنة الدولة للغات بأن كفاءتها في اللغة اللاتفية لا تستوفي اشتراط المستوى الأعلى.
    cette décision a été prise en considération dans l'ordre du jour provisoire de la soixante-septième session du Groupe de travail, adopté à la présente session. UN وانعكس هذا القرار في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والستين للفرقة العاملة الذي اعتُمد في هذه الدورة.
    cette décision a été prise en tenant compte du montant limité des ressources disponibles dans le Fonds général. UN ولقد اتخذ هذا القرار في ضوء محدودية الموارد المتوفرة لدى الصندوق العام للمعهد.
    cette décision a été prise malgré les objections de l'ONUSAL, qui estimait qu'elle était contraire aux dispositions de l'Accord et aux engagements pris ultérieurement par le Gouvernement. UN وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا الاجراء مخالف للاتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد.
    cette décision a été prise à la suite d'un attentat suicide à la bombe à la jonction de Beit Lid le jour même. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 janvier 1995) UN وقد جاء هذا القرار في أعقاب عملية تفجير انتحارية في تقاطع بيت ليد في وقت مبكر من ذلك اليوم. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    cette décision a été prise en compte dans l'ordre du jour provisoire pour la cinquante-quatrième session de la Commission, que le Conseil économique et social a approuvé dans sa décision 2010/244. UN وقد جُسِّد هذا المقرر في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين للجنة، الذي أقرّه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2010/244.
    Comme il a été mentionné dans les deux correspondances en question, cette décision a été prise en toute souveraineté et sur une base volontaire, non seulement en vue d'éviter des discussions inutiles et improductives, mais aussi pour préserver la sérénité du déroulement des travaux de l'Assemblée générale. UN وطبقا لما جاء في الرسالتين المذكورتين، فإن مدغشقر اتخذت هذا القرار السيادي بمحض إرادتها، لا لتلافي أي مناقشات غير مجدية فحسب، بل كذلك حرصا على سير أعمال الجمعية العامة بهدوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus