"cette décision devant la cour" - Traduction Français en Arabe

    • هذا القرار أمام المحكمة
        
    • هذا القرار أمام محكمة
        
    • هذا الحكم أمام المحكمة
        
    • هذا الحكم أمام محكمة
        
    • هذا القرار لدى المحكمة
        
    • هذا القرار لدى محكمة
        
    • ذلك القرار أمام محكمة
        
    Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    Si l'autorisation est donnée et que la Cour rend une décision négative, le requérant peut demander l'autorisation de contester cette décision devant la Cour suprême du Canada. UN وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا.
    Il peut être fait appel de cette décision devant la Cour d'appel de Tirana. UN ومن حق المنظمة المعنية استئناف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في تيرانا.
    Nada a indiqué qu'il ferait appel de cette décision devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأشار ندا إلى أنه سيطعن في هذا الحكم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان().
    L'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest, mais son recours a été rejeté sans motivation écrite. UN واستأنفت صاحبة البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف للأقاليم ولكن رُفض استئنافها دون تعليل كتابي.
    Il a été fait appel de cette décision devant la Cour suprême. UN ويجري استئناف هذا القرار لدى المحكمة العليا.
    Les requérants ont formé appel de cette décision devant la Cour d'appel de Papeete. UN وطعن الشاكون في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف في بابيتي.
    Le Ministre a fait appel de cette décision devant la Cour d’appel fédérale. UN وقدم الوزير طعنا في ذلك القرار أمام محكمة الاستئناف الاتحادية.
    Unissi a fait appel de cette décision devant la Cour suprême. UN واستأنفت شركة Unissi هذا القرار أمام المحكمة العليا الاتحادية.
    Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    L'auteur avait formé un recours contre cette décision devant la Cour suprême administrative en demandant 20 000 markkaa d'indemnité et 10 000 markkaa de remboursement de frais de justice. UN واستأنفت مقدمة الرسالة هذا القرار أمام المحكمة الإدارية العليا طالبة مبلغ 000 20 مارك فنلنــدي كتعويــض و000 10 للمصاريف القضائية.
    L'auteur a contesté cette décision devant la Cour suprême mais a été débouté par ladite Cour siégeant à juge unique le 13 février 1998 puis par la cour d'appel le 26 août 1998. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة العليا، إلا أنه رفض في جلسة ترأسها قاضٍ واحد في 13 شباط/فبراير 1998، ثم رفضته محكمة الاستئناف في 26 آب/أغسطس 1998.
    L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    À une date non précisée, l'auteur a contesté cette décision devant la Cour suprême qui l'a de nouveau annulée le 10 octobre 2002, renvoyant l'affaire au tribunal de Gomel. UN وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام المحكمة العليا، التي ألغته مرة أخرى في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأعادت الدعوى إلى محكمة غوميل.
    Il a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec qui, le 14 février 1994, a rejeté son appel parce que l'auteur n'avait invoqué aucune erreur de droit. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف في كيبيك التي رفضت الطعن في 14 شباط/ فبراير 1994 لعدم وجود ما يدل على وقوع خطأ قانوني.
    Un juge a le droit de faire appel de cette décision devant la Cour constitutionnelle. UN ويحق للقاضي الطعن على هذا القرار لدى المحكمة الدستورية.
    L'auteur a alors interjeté appel de cette décision devant la Cour administrative d'appel de Versailles, laquelle a rejeté la requête dans un arrêt du 24 janvier 2008. UN ومن ثم، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار لدى محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي، فرفضت الطلب في حكم أصدرته في 24 كانون الثاني/يناير 2008.
    Par la suite, le 2 novembre 2005, le Président Vieira a pris un autre décret nommant Aristides Gomes Premier Ministre, mesure qui a suscité une nouvelle réaction défavorable de la part des dirigeants du PAIGC. Ceux-ci ont contesté cette décision devant la Cour suprême de justice, arguant que le Premier Ministre devrait sortir des rangs du PAIGC, parti majoritaire au Parlement. UN 8 - وأصدر الرئيس فييرا بعد ذلك، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مرسوما آخر يعين أريستيدس غوميز رئيسا للوزراء، وهو إجراء أدى إلى رد فعل مناوئ آخر من قيادة الحزب الأفريقي التي طعنت في ذلك القرار أمام محكمة العدل العليا، مصرّة على أن رئيس الوزراء ينبغي أن يكون من الحزب الأفريقي، لأنه الحزب الذي فاز بالأغلبية في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus