"cette délégation a ajouté" - Traduction Français en Arabe

    • وأضاف الوفد
        
    • وأضاف هذا الوفد
        
    cette délégation a ajouté que son pays n'épargnerait aucun effort pour verser des contributions volontaires au FNUAP. UN وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    cette délégation a ajouté que son pays n'épargnerait aucun effort pour verser des contributions volontaires au FNUAP. UN وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    cette délégation a ajouté qu'il vaudrait peut-être mieux que le PNUD concentre ses programmes sur un nombre limité de domaines judicieusement choisis. UN وأضاف الوفد أن من شأن التركيز على مجالات برنامجية مختارة أن يكون نهجا بديلا.
    cette délégation a ajouté que son pays, comme le FNUAP, avait tiré parti de ce type de collaboration. UN وأضاف هذا الوفد أن بلده والصندوق كليهما قد استفادا من هذا التعاون.
    cette délégation a ajouté que son pays, comme le FNUAP, avait tiré parti de ce type de collaboration. UN وأضاف هذا الوفد أن بلده والصندوق كليهما قد استفادا من هذا التعاون.
    cette délégation a ajouté qu'il vaudrait peut-être mieux que le PNUD concentre ses programmes sur un nombre limité de domaines judicieusement choisis. UN وأضاف الوفد أن من شأن التركيز على مجالات برنامجية مختارة أن يكون نهجا بديلا.
    cette délégation a ajouté que les produits et résultats obtenus dépendraient du niveau des ressources dont le Fonds disposait. UN وأضاف الوفد أن مدى تحقق النواتج والنتائج سيتوقف على مستوى الموارد المتاحة للصندوق.
    cette délégation a ajouté qu'un appui devrait également être fourni pour la collecte des données, la recherche et la formulation de politiques sur les questions liées au vieillissement. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    cette délégation a ajouté que les produits et résultats obtenus dépendraient du niveau des ressources dont le Fonds disposait. UN وأضاف الوفد أن مدى تحقق النواتج والنتائج سيتوقف على مستوى الموارد المتاحة للصندوق.
    cette délégation a ajouté qu'un appui devrait également être fourni pour la collecte des données, la recherche et la formulation de politiques sur les questions liées au vieillissement. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    cette délégation a ajouté qu'il importait de noter que les approches sectorielles n'étaient pas une sorte de réforme du secteur de la santé mais une conception du financement qu'il serait probablement préférable d'adopter dans des pays dans lesquelles la réforme du secteur de la santé était déjà engagée. UN وأضاف الوفد أنه من المهم ملاحظة أن النهج الشاملة للقطاعات ليست نوعا من إصلاح قطاع الصحة بل هي منهاج للتمويل قد ينفذ على أفضل وجه في البلدان التي شرعت في إصلاح قطاع الصحة بالفعل.
    cette délégation a ajouté qu'il importait de noter que les approches sectorielles n'étaient pas une sorte de réforme du secteur de la santé mais une conception du financement qu'il serait probablement préférable d'adopter dans des pays dans lesquelles la réforme du secteur de la santé était déjà engagée. UN وأضاف الوفد أنه من المهم ملاحظة أن النهج الشاملة للقطاعات ليست نوعا من إصلاح قطاع الصحة بل هي منهاج للتمويل قد ينفذ على أفضل وجه في البلدان التي شرعت في إصلاح قطاع الصحة بالفعل.
    cette délégation a ajouté que l'accent que la Directrice exécutive avait mis sur la culture et les principes et valeurs universels reconnus par toutes les cultures et religions avait été la clef de ses réalisations exceptionnelles. UN وأضاف الوفد قائلا إنّ تركيزها على الثقافة والمبادئ والقيم العالمية المعترف بها في جميع الثقافات والأديان كان العامل الأساسي الذي مكّنها من تحقيق إنجازاتها البارزة.
    cette délégation a ajouté que l'accent que la Directrice exécutive avait mis sur la culture et les principes et valeurs universels reconnus par toutes les cultures et religions avait été la clef de ses réalisations exceptionnelles. UN وأضاف الوفد قائلا إنّ تركيزها على الثقافة والمبادئ والقيم العالمية المعترف بها في جميع الثقافات والأديان كان العامل الأساسي الذي مكّنها من تحقيق إنجازاتها البارزة.
    cette délégation a ajouté que son pays avait contribué à l'infrastructure sanitaire de Djibouti et qu'il s'efforcerait d'appuyer la lutte du FNUAP contre le VIH/sida. UN وأضاف الوفد أن بلده يقدّم الدعم للبنية الصحية في جيبوتي وسيسعى أيضا إلى دعم الجهود التي يبذلها الصندوق لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    cette délégation a ajouté qu'elle appuyait pleinement toutes les mesures destinées à renforcer la mobilisation des ressources exposées au paragraphe 23 du document DP/FPA/1998/CRP.2, y compris les annonces de contributions pluriannuelles. UN وأضاف هذا الوفد أنه يؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة لتعزيز تعبئة الموارد المحددة في الفقرة ٢٣ من الوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2، بما في ذلك اﻹعلان عن التبرعات لسنوات عديدة.
    cette délégation a ajouté qu'elle appuyait pleinement toutes les mesures destinées à renforcer la mobilisation des ressources exposées au paragraphe 23 du document DP/FPA/1998/CRP.2, y compris les annonces de contributions pluriannuelles. UN وأضاف هذا الوفد أنه يؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة لتعزيز تعبئة الموارد المحددة في الفقرة ٢٣ من الوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2، بما في ذلك اﻹعلان عن التبرعات لسنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus