"cette enquête" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التحقيق
        
    • هذه الدراسة الاستقصائية
        
    • هذا الاستقصاء
        
    • ذلك التحقيق
        
    • هذا المسح
        
    • هذه القضية
        
    • هذه التحقيقات
        
    • التحري
        
    • هذا البحث
        
    • تلك الدراسة
        
    • ويرمي هذا الاستبيان
        
    • لهذا التحقيق
        
    • لهذه الدراسة
        
    • هذه القضيّة
        
    • بهذا التحقيق
        
    Des rapports sur les conclusions de cette enquête seront présentés en 1994 et 1995. UN ومن المقرر أن تعرض نتائج هذا التحقيق خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. UN وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة.
    Bien que de telles enquêtes judiciaires soient tenues secrètes, il est possible de préciser que cette enquête est centrée sur les éléments ci-après : UN ورغم أن التحقيقات القضائية من هذا القبيل هي سرية، فإن بالإمكان ذكر أن هذا التحقيق يركز على ما يلي:
    Les résultats de cette enquête seront disponibles au niveau national au printemps 2012 et au niveau européen au début de l'année 2013. UN وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013.
    cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Elle recommande aux autorités compétentes d'effectuer cette enquête complémentaire. UN وتوصي اللجنة بأن تجري السلطات المختصة هذا التحقيق الإضافي.
    Westen, cette enquête occupé huit ans de ma vie, ça m'a fait traverser trois continents, et ça m'a coûté mon mariage. Open Subtitles ويستن هذا التحقيق اخذ ثماني سنين من سنوات حياتي لقد جرني عبر ثلاث قارات وانهي حياتي الزوجية
    C'est dans son intérêt de nous aider sur cette enquête. Open Subtitles سيكون من مصلحتها لو ساعدتنا في هذا التحقيق
    Je veux qu'il parte. Il n'a rien à faire ici... pas tant que nous n'aurons pas réglé cette enquête. Open Subtitles أريده أن يرحل، فليس له عمل في هذا المركز، ليس في وقت إجرائنا هذا التحقيق.
    Vous voulez que je mette un membre de l'opposition en charge de cette enquête. Open Subtitles تريد مني أن أضع عضو حزب المعارضة مسؤولاً عن هذا التحقيق
    Je pensais qu'il serait en première ligne de cette enquête. Open Subtitles ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق
    Des experts se penchent actuellement sur les résultats de cette enquête. UN ونتائج هذه الدراسة الاستقصائية يجري بحثها حاليا بمعرفة الخبراء.
    Grâce au financement de la Commission européenne, cette enquête a été menée en 2005 dans 18 États membres de l'Union européenne. UN وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Les résultats de cette enquête ont été publiés en 1995. UN وقد نشرت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عام 1995.
    cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    cette enquête ne saurait être limitée ou entravée par quelque mesure que ce soit. UN ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته.
    cette enquête serait utilisée au début d'une série de recensements, à mi-parcours et à la fin pour évaluer les tendances de la décennie. UN وسيستخدم هذا المسح في بداية دورة التعداد ومنتصفها ونهايتها، بغية تقييم اتجاهات العقد.
    Les autorités de Finlande et d'Espagne ont collaboré dans le cadre de cette enquête mais, faute d'éléments de preuve suffisants, le suspect n'a pas été inculpé. UN وتعاونت سلطات كل من فنلندا واسبانيا في التحقيقات في هذه القضية إلا أنه لم توجّه للمشتبه فيه تُـهم لعدم كفاية الأدلة.
    cette enquête a servi à renforcer la confiance et a contribué à réduire la tension dans la zone frontalière. UN وكانت هذه التحقيقات بمثابة آلية لبناء الثقة وساعدت في إزالة التوتر عن منطقة الحدود.
    cette enquête peut, lorsque cela se justifie et avec l'accord de l'État partie, comporter une visite sur le territoire de cet État. UN ويجوز في إطار التحري أداء زيارة إلى الدولة الطرف المعنية إن استلزم الأمر ذلك وبعد الحصول على موافقة تلك الدولة الطرف.
    Les résultats de cette enquête seront communiqués au groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt. UN وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث.
    cette enquête étant encore en cours sur ces îles, les résultats définitifs ne sont pas encore connus. UN وبالنظر إلى أن تلك الدراسة لا تزال جارية في تلك الجزر، فإن النتائج النهائية ليست متاحة بعد.
    cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويرمي هذا الاستبيان الإلكتروني إلى تقييم مدى الرضا على الخدمات.
    Je n'ai rien fait à part aider sur cette enquête. Open Subtitles لقد كنت لا شيء ولكن من المفيد لهذا التحقيق.
    L'UIP et sa Commission des affaires des Nations Unies sont reconnaissantes envers tous les parlements qui ont répondu à cette enquête. UN يعرب الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بشؤون الأمم المتحدة عن تقديرهما لجميع البرلمانات التي استجابت لهذه الدراسة الاستقصائية.
    Parce qu'elle était vraiment concernée par cette enquête, Open Subtitles لأنّها كانت مهتمّة حقّاً بشأن هذه القضيّة
    cette enquête est portée à la connaissance de la Direction générale, qui saisit au besoin le Ministère public. UN وتخطر الإدارة العامة بهذا التحقيق وتتولى بدورها إبلاغ النيابة العامة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus