Des rapports sur les conclusions de cette enquête seront présentés en 1994 et 1995. | UN | ومن المقرر أن تعرض نتائج هذا التحقيق خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. | UN | وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة. |
Bien que de telles enquêtes judiciaires soient tenues secrètes, il est possible de préciser que cette enquête est centrée sur les éléments ci-après : | UN | ورغم أن التحقيقات القضائية من هذا القبيل هي سرية، فإن بالإمكان ذكر أن هذا التحقيق يركز على ما يلي: |
Les résultats de cette enquête seront disponibles au niveau national au printemps 2012 et au niveau européen au début de l'année 2013. | UN | وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013. |
cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. | UN | ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء. |
Elle recommande aux autorités compétentes d'effectuer cette enquête complémentaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري السلطات المختصة هذا التحقيق الإضافي. |
Westen, cette enquête occupé huit ans de ma vie, ça m'a fait traverser trois continents, et ça m'a coûté mon mariage. | Open Subtitles | ويستن هذا التحقيق اخذ ثماني سنين من سنوات حياتي لقد جرني عبر ثلاث قارات وانهي حياتي الزوجية |
C'est dans son intérêt de nous aider sur cette enquête. | Open Subtitles | سيكون من مصلحتها لو ساعدتنا في هذا التحقيق |
Je veux qu'il parte. Il n'a rien à faire ici... pas tant que nous n'aurons pas réglé cette enquête. | Open Subtitles | أريده أن يرحل، فليس له عمل في هذا المركز، ليس في وقت إجرائنا هذا التحقيق. |
Vous voulez que je mette un membre de l'opposition en charge de cette enquête. | Open Subtitles | تريد مني أن أضع عضو حزب المعارضة مسؤولاً عن هذا التحقيق |
Je pensais qu'il serait en première ligne de cette enquête. | Open Subtitles | ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق |
Des experts se penchent actuellement sur les résultats de cette enquête. | UN | ونتائج هذه الدراسة الاستقصائية يجري بحثها حاليا بمعرفة الخبراء. |
Grâce au financement de la Commission européenne, cette enquête a été menée en 2005 dans 18 États membres de l'Union européenne. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Les résultats de cette enquête ont été publiés en 1995. | UN | وقد نشرت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عام 1995. |
cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. | UN | ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء. |
cette enquête ne saurait être limitée ou entravée par quelque mesure que ce soit. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته. |
cette enquête serait utilisée au début d'une série de recensements, à mi-parcours et à la fin pour évaluer les tendances de la décennie. | UN | وسيستخدم هذا المسح في بداية دورة التعداد ومنتصفها ونهايتها، بغية تقييم اتجاهات العقد. |
Les autorités de Finlande et d'Espagne ont collaboré dans le cadre de cette enquête mais, faute d'éléments de preuve suffisants, le suspect n'a pas été inculpé. | UN | وتعاونت سلطات كل من فنلندا واسبانيا في التحقيقات في هذه القضية إلا أنه لم توجّه للمشتبه فيه تُـهم لعدم كفاية الأدلة. |
cette enquête a servi à renforcer la confiance et a contribué à réduire la tension dans la zone frontalière. | UN | وكانت هذه التحقيقات بمثابة آلية لبناء الثقة وساعدت في إزالة التوتر عن منطقة الحدود. |
cette enquête peut, lorsque cela se justifie et avec l'accord de l'État partie, comporter une visite sur le territoire de cet État. | UN | ويجوز في إطار التحري أداء زيارة إلى الدولة الطرف المعنية إن استلزم الأمر ذلك وبعد الحصول على موافقة تلك الدولة الطرف. |
Les résultats de cette enquête seront communiqués au groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt. | UN | وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث. |
cette enquête étant encore en cours sur ces îles, les résultats définitifs ne sont pas encore connus. | UN | وبالنظر إلى أن تلك الدراسة لا تزال جارية في تلك الجزر، فإن النتائج النهائية ليست متاحة بعد. |
cette enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. | UN | ويرمي هذا الاستبيان الإلكتروني إلى تقييم مدى الرضا على الخدمات. |
Je n'ai rien fait à part aider sur cette enquête. | Open Subtitles | لقد كنت لا شيء ولكن من المفيد لهذا التحقيق. |
L'UIP et sa Commission des affaires des Nations Unies sont reconnaissantes envers tous les parlements qui ont répondu à cette enquête. | UN | يعرب الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بشؤون الأمم المتحدة عن تقديرهما لجميع البرلمانات التي استجابت لهذه الدراسة الاستقصائية. |
Parce qu'elle était vraiment concernée par cette enquête, | Open Subtitles | لأنّها كانت مهتمّة حقّاً بشأن هذه القضيّة |
cette enquête est portée à la connaissance de la Direction générale, qui saisit au besoin le Ministère public. | UN | وتخطر الإدارة العامة بهذا التحقيق وتتولى بدورها إبلاغ النيابة العامة المعنية. |