"cette feuille de route" - Traduction Français en Arabe

    • خارطة الطريق
        
    • خريطة الطريق
        
    • بخارطة الطريق
        
    • هذه الخريطة
        
    • لخارطة الطريق هذه
        
    • خريطة للطريق
        
    cette feuille de route a contribué à façonner le cadre conceptuel des négociations lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Le Président en exercice du Conseil s'employait à établir cette feuille de route. UN وبذلك أصبحت مسألة وضع خارطة الطريق في يد الرئيس الجديد.
    cette feuille de route peut être considérée comme une mesure constructive allant dans le sens de la réconciliation nationale au Myanmar. UN ويمكن اعتبار خريطة الطريق التي بادرت بها الحكومة خطوة إيجابية على درب تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Toutefois, cette feuille de route ne peut être mise en œuvre qu'avec un appui soutenu, généreux et coordonné. UN غير أن خريطة الطريق هذه لا يمكن أن يكون لها أثر إلا بالدعم المتواصل والسخي والمنسق.
    Il a demandé aux parties de s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de cette feuille de route, en coopération avec le Quatuor. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    Je présenterai cette feuille de route au Conseil dans le rapport que je lui soumettrai en septembre. UN وسأعرض هذه الخريطة على المجلس في تقريري الذي سأقدمه في أيلول/سبتمبر.
    Deux éléments particulièrement marquants de cette feuille de route étaient la révision de la Loi fondamentale en faveur des personnes handicapées et le lancement d'une étude pour l'introduction d'une loi interdisant la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وشملت المعالم الرئيسية لخارطة الطريق هذه تنقيح القانون الأساسي للأشخاص ذوي الإعاقة والشروع في دراسة بشأن اعتماد قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est donc regrettable que cette feuille de route soit contrecarrée par des éléments qui ne souhaitent pas que la paix s'installe au Moyen-Orient. UN لذلك، يؤسفنا أن خارطة الطريق قد أحبطتها عناصر لا تريد أن ترى جذور السلام تنبت في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement et la population ont manifesté leur souhait partagé de voir aboutir cette feuille de route, qui constitue le seul moyen de répondre aux aspirations du peuple. UN وأبدت الحكومة والشعب رغبة مشتركة في أن تنجح خارطة الطريق. إذ ليس هناك خيار آخر يمكن من خلاله تلبية تطلعات الشعب.
    cette feuille de route énoncerait des mesures concrètes de coopération dans la région pour la réalisation des OMD. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    cette feuille de route qu'ils avaient élaborée avec soin a suscité un réel espoir de paix. UN إن خارطة الطريق التي وضعت بعناية فائقة توفر الأمل الحقيقي للسلام.
    Les États membres, la Commission européenne et les opérateurs ont accepté cette feuille de route pour faire avancer les choses. UN وقد حظيت خارطة الطريق بالقبول كوسيلة للمضي قدماً من جانب الدول الأعضاء والمفوَّضية الأوروبية والمشغِّلين.
    Cependant, il note également que cette feuille de route n'est guère appliquée jusqu'à présent. UN بيد أن الفريق يلاحظ أيضا أن تنفيذ خارطة الطريق ظل حتى الآن محدودا.
    cette feuille de route est en train d'être alignée sur les processus nationaux de prospective, de croissance et de développement. UN ويجري حالياً مواءمة خريطة الطريق مع الرؤية الوطنية للحكومة وعمليتي النمو والتنمية.
    :: Élargir le champ opérationnel de cette feuille de route à d'autres États voisins non membres du Comité; UN :: توسيع نطاق عمليات خريطة الطريق ليشمل دولا أخرى مجاورة ليست أعضاء في اللجنة؛
    Ceci montre de toute évidence que le Gouvernement israélien est résolu à mettre en échec cette < < feuille de route > > et à faire obstacle à tous les efforts visant à relancer le processus de paix. UN وهذا يعكس بشكل جلي إصرار الحكومة الإسرائيلية على تقويض خريطة الطريق وعرقلة أي جهود تبذل لاستئناف عملية السلام.
    Nous invitons Israël et l'Autorité palestinienne à travailler activement avec le Quatuor sur cette feuille de route. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    Le Conseil a demandé aux parties de s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de cette feuille de route, en coopération avec le Quatuor. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    Les membres du Conseil ont accueilli favorablement cette feuille de route et souligné à quel point il était essentiel de trouver une solution politique au conflit au Darfour. UN ورحب أعضاء المجلس بخارطة الطريق وأبرزوا الدور الحاسم الذي تؤديه العملية السياسية في إنهاء الصراع في دارفور.
    Comme la réduction des effectifs de la MINUL sera liée à cette feuille de route, il devrait s'employer rapidement à mettre la dernière main à cette politique. UN ونظرا إلى أن الإنهاء التدريجي للبعثة سيرتبط بخارطة الطريق هذه، فإنه يتعين على الحكومة أن تتعجل العمل في وضع هذه السياسة في صورتها النهائية.
    cette feuille de route sera accompagnée d'un système de contrôle et d'établissement de rapports orientés vers des résultats dans le but de donner des informations pour la prise de décision et d'un système plus transparent et participatif d'allocation des ressources afin de donner aux personnels plus d'autonomie pour arriver à des résultats. UN وستكون هذه الخريطة مصحوبة بنظام رصد وإبلاغ مستند إلى النتائج يُستهدف منه أن يزود عملية صنع القرارات بالمعلومات، وبنظام أكثر شفافية وتشاركية لتخصيص الموارد يهدف إلى تمكين الموظفين من تحقيق النتائج.
    À cet égard, il a souligné que la participation des populations locales, de la société civile et d'autres parties prenantes était essentielle pour assurer la réussite de cette feuille de route. UN وفي ذلك الصدد، شددت على أن مشاركة السكان المحليين والمجتمع المدني وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة أمر حاسم الأهمية بالنسبة لنجاح أي خريطة للطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus