"cette flexibilité" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المرونة
        
    • وهذه المرونة
        
    • تلك المرونة
        
    cette flexibilité est applicable globalement, par projet, et dans le cadre du budget alloué pour l'année considérée. UN وتسري هذه المرونة على كل مشروع، وبالنسبة لميزانية سنوية بعينها.
    Il importe de préserver cette flexibilité et cette diversité. UN ويجب الحفاظ على هذه المرونة وهذا التنوع.
    D'autres autorités ont également opté pour cette flexibilité accrue. UN واعتمدت سلطات أخرى أيضاً هذه المرونة المتزايدة.
    cette flexibilité devrait leur donner un certain avantage compétitif en matière de commerce électronique. UN وهذه المرونة تعطي لهذه المؤسسات ميزة تنافسية عندما يتعلق الأمر بممارسة التجارة الإلكترونية.
    cette flexibilité est nécessaire étant donné l'extrême diversité des handicaps et des circonstances dont les juges doivent tenir compte. UN وهذه المرونة ضرورية في ضوء المدى المتنوع جداً من الإعاقات والظروف التي ينظر فيها القضاة.
    Il est toutefois reconnu qu’il faut améliorer le mécanisme d’information des donateurs et de coordination de leur action avant de pouvoir mettre en oeuvre cette flexibilité. UN غير أنه من المسلم به أنه من الضروري وجود آلية محسنة لتوفير المعلومات للمانحين والتنسيق بينهم قبل أن يمكن تحقيق تلك المرونة.
    Il ne faut pas conclure de cette flexibilité, toutefois, que des actes de terrorisme seront punis de peines légères. UN بيد أن هذه المرونة ينبغي ألا تفسّر على أنها تستتبع المعاقبة على الأعمال الإرهابية بأحكام خفيفة.
    cette flexibilité peut faire en sorte que les salariés n'accumulent pas inutilement différents types de congés. UN وقد تضمن هذه المرونة ألا يُراكم الموظفون مختلف أنواع الإجازات دون ضرورة.
    Par ailleurs, cette flexibilité est requise dans le cadre d'un plan stratégique à long terme plutôt qu'à la place d'un tel plan. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها.
    Par ailleurs, cette flexibilité est requise dans le cadre d'un plan stratégique à long terme plutôt qu'à la place d'un tel plan. UN ويجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها.
    En raison de cette flexibilité de production de vecteurs énergétiques modernes, l'utilisation des sources d'énergie renouvelables est bien adaptée aux systèmes énergétiques des pays industrialisés et des pays en développement. UN وبسبب هذه المرونة في انتاج ناقلات الطاقة الحديثة، فإن استخدام مصادر الطاقة المتجددة مناسب تماما لنظم الطاقة في كل من البلدان الصناعية والنامية.
    cette flexibilité facilite le dialogue entre l’ État, les communautés touchées et les organisations de la société civile concernées, en particulier les associations de victimes, qui, comme le souligne la Commission de clarification historique, doivent assumer ensemble la responsabilité de la réconciliation nationale. UN وتتيح هذه المرونة الفرصة ﻹجراء حوار بين الدولة والمجتمعات المحلية المتضررة ومنظمات المجتمع المحلي المعنية ولا سيما الضحايا الذين يجب عليهم، كما تشير لجنة بيان الحقائق التاريخية، أن يشتركوا في الاضطلاع بمهمة المصالحة الوطنية.
    Tout en constatant que les modalités de financement étaient assez souples, la délégation a estimé que cette flexibilité disparaîtra à mesure que le processus progressera. UN ولئن وجدت بعض المرونة حاليا فيما يتعلق بترتيبات التمويل، فإن الوفد لا يتوقع أن تستمر هذه المرونة عندما يبلغ النهج القطاعي الشامل مرحلة النضوج.
    Tout en constatant que les modalités de financement étaient assez souples, la délégation a estimé que cette flexibilité disparaîtra à mesure que le processus progressera. UN ولئن وجدت بعض المرونة حاليا فيما يتعلق بترتيبات التمويل، فإن الوفد لا يتوقع أن تستمر هذه المرونة عندما يبلغ النهج القطاعي الشامل مرحلة النضوج.
    Je tiens à souligner que cette flexibilité et cet esprit de compromis ne sont pas chose facile pour la Chine et que leur seul but est de faciliter la conclusion rapide du TICE. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المرونة وهذا الاتسام بروح التسوية لم يكونا باﻷمر اليسير على الصين، وأنها تحلت بهما لغرض وحيد هو تسهيل التبكير بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le HCR a expliqué que cette flexibilité pourrait être encore améliorée si les donateurs prenaient un engagement ferme au financement pluriannuel pour autoriser la planification, la mise en œuvre et la conclusion d'accords s'étendant sur plus de 12 mois. UN وأوضحت المفوضية أنه يمكن زيادة هذه المرونة إذا تعهد المانحون تعهداً جازماً يمكن الركون إليه بتمويل متعدد السنوات يسمح بالتخطيط لاتفاقات تتجاوز مدتها 12 شهراً وتنفيذها وإبرامها.
    cette flexibilité pourrait être encore plus grande si les donateurs prenaient des engagements fermes et fiables quant à un financement pluriannuel permettant la planification, l'application et la conclusion d'accords d'une durée supérieure à 12 mois. UN ويمكن زيادة هذه المرونة إذا تعهد المانحون تعهداً جازماً راسخاً بالتبرع على مدى سنوات عدة ليتسنى التخطيط للاتفاقات وتنفيذها وإبرامها على فترة تتعدى 12 شهراً.
    cette flexibilité nouvelle des opérations de prêt du Fonds cherche à adapter la réponse donnée par lui à des situations forts variables selon les pays membres. UN وتهدف هذه المرونة الجديدة في إطار الإقراض الخاص بالصندوق إلى تهيئة فرص للتجاوب بفعالية أكبر مع الظروف المتباينة للبلدان الأعضاء.
    cette flexibilité permet à l'organisme local de tenir compte des meilleurs intérêts du demandeur, et de lui faciliter l'accès au logement public. UN وهذه المرونة تسمح لمنظمة الإسكان المحلي بمراعاة أفضل مصالح مقدم الطلب، مما يسمح بزيادة فرص الحصول على المساكن الشعبية.
    cette flexibilité permet des transferts de ressources entre régions, dans des cas exceptionnels. UN وهذه المرونة ستسمح بحركة الموارد عبر المناطق وتستخدم في حالات استثنائية.
    cette flexibilité permet de déplacer des ressources entre régions, facilité qui ne serait utilisée qu'exceptionnellement. UN وهذه المرونة من شأنها أن تسمح بنقل الموارد بين المناطق، ويمكن أن تُستخدم في حالات استثنائية.
    S'y introduire nécessite l'utilisation de cette flexibilité. Open Subtitles الدخول إذن يتطلب استخدام تلك المرونة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus