cette fondation a pour vocation de promouvoir les principes qui ont toujours été ceux du Maroc, en matière de dialogue interreligieux et interculturel. | UN | وتهتم هذه المؤسسة بتعزيز المبادئ التي نادى بها المغرب دوماً في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات. خاتمــة |
Et Mme Tobin a toujours été très dévouée à cette fondation. | Open Subtitles | والسيدة توبن كانت دومًا عضوًا فعّالًا في هذه المؤسسة |
Un choix aussi de confier les clefs de cette fondation à un professionnel, recruté hors de l'entreprise, pour ses qualités en adéquation avec les objectifs de la Fondation. | UN | واختار أيضا أن يعهد بمفاتيح هذه المؤسسة إلى مهني يعيّن من خارج الشركة، لما يتمتع به من خصال تتناسب مع أهداف المؤسسة. |
cette fondation a pour but d'étudier la problématique du secteur des journaux et des revues et de prendre des initiatives pour revitaliser ce secteur et promouvoir la culture de la lecture. | UN | وهدف هذه المؤسسة هو دراسة مسائل قطاع الصحف والمجلات واتخاذ المبادرات ﻹنعاش هذا القطاع وتعزيز ثقافة القراءة. |
Toujours selon la source, M. Nikitin n'avait fourni à cette fondation que des informations qui avaient déjà été publiées dans les médias russes. | UN | وذكر المصدر أن نيكيتين اكتفى بتزويد مؤسسة بيلونا بمعلومات كانت قد نشرت في وسائل اﻹعلام الروسية. |
Les équipes locales de participation ont leur origine dans cette fondation. | UN | وتنشأ أفرقة المشاركة المحلية من هذه المؤسسة. |
Ils cachent leur argent dans cette fondation au cas où il y aurait une enquête et que leurs actifs soient gelés. | Open Subtitles | انهم يخفون اموالهم في هذه المؤسسة في حالة وجود تحقيق وتم تجميد ممتلكاتهم |
cette fondation est destinée à assurer la rééducation complète des personnes handicapées grâce à la fourniture de services cliniques spécialisés, et à assister ces personnes grâce à des programmes de formation professionnelle permettant leur réinsertion dans l'activité professionnelle rémunérée. | UN | هذه المؤسسة مكرسة لإعادة التأهيل الكامل للمعوقين ولرعايتهم من خلال خدمات سريرية متخصصة وبرامج تدريب مهني تهدف إلى تعيين المعوقين في وظائف بأجر. |
Au cas où cette fondation arriverait à élire un conseil administratif dans un délai de cinq ans, elle pourrait obtenir de nouveau son statut précédent après avoir accompli les formalités nécessaires auprès des autorités concernées. | UN | وفي حالة تمكن هذه المؤسسة من انتخاب مجلس إداري في أجل خمس سنوات، يمكنها الحصول من جديد على مركزها السابق بعد القيام بالإجراءات اللازمة لدى السلطات المعنية. |
cette fondation utilise la télédétection pour la surveillance des terres agricoles et pour l’établissement de cartes de l’utilisation des sols et des types de sols. | UN | تطبق هذه المؤسسة تقنيات الاستشعار عن بعد لرصد اﻷرض الزراعية وانتاج خرائط لاستخدام اﻷراضي ولتصنيف التربة . |
Cela risque d'avoir d'importantes répercussions pour la société civile, en ce sens que de nombreux projets indépendants, y compris celui intéressant la presse, ont reçu une assistance financière de cette fondation. | UN | ويتوقع أن يكون لذلك تأثير كبير على المجتمع المدني، إذ إن عدداً كبيراً من المشاريع المستقلة، بما في ذلك الصحف المستقلة، قد حصلت على مساعدة مالية من هذه المؤسسة. |
Fundashon Maishi Chiki cette fondation a été créée pour aider les petites entreprises en leur fournissant la formation, des conseils et le microcrédit. | UN | 14 - أنشئت هذه المؤسسة لمساعدة مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة بتوفير التدريب والمشورة والائتمان الصغير. |
Le Comité constate aussi que cette fondation a mis au point une stratégie de formation complète à l'intention du personnel travaillant avec les femmes et les enfants victimes de sévices. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه المؤسسة قد وضعت استراتيجية تدريب شاملة تستهدف الموظفين الذين يتعاملون مع من يتعرض للإساءة من أطفال ونساء. |
cette fondation est considérée tant comme un instrument utile permettant de renforcer le partenariat entre nos deux régions que comme un moyen d'engager un débat sur les stratégies et actions communes et d'en améliorer la visibilité. | UN | ويرتأى أن تكون هذه المؤسسة أداة مفيدة لتعزيز الشراكة بين منطقتينا ووسيلة لإطلاق النقاش بشأن الاستراتيجيات والإجراءات المشتركة فضلاً عن إبراز صورتها. |
cette fondation a notamment pour objectif d'organiser à Malte comme à l'étranger, soit seule soit avec des partenaires, des expositions, des colloques, des concours notamment en vue d'étudier, de promouvoir et de mieux faire connaître le patrimoine culturel maltais. | UN | ومن مهام هذه المؤسسة أن تنظم، داخل مالطة وفي الخارج، بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها، معارض وحلقات تدارس ومسابقات وأنشطة أخرى تهدف إلى دراسة التراث الثقافي المالطي وتعزيزه ونشر المعرفة به. |
cette fondation, mise en place le 3 février 2006, a pour objet de concevoir, coordonner et appliquer notre politique nationale en ce qui concerne l'utilisation pacifique de l'espace et agira en tant qu'institut national décentralisé spécialisé en matière aérospatiale. | UN | وتهدف هذه المؤسسة إلى تصميم وتنسيق وتنفيذ سياسات فرعنا التنفيذي الذي يتناول الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ويقوم مقام الوكالة اللامركزية الوطنية المتخصصة في مسائل الجو والفضاء. |
Le truc c'est que, j'ai ouvert cette fondation pour faire quelque chose de bien avec notre argent, et j'ai entendu des centaines d'idées, et je ne sais vraiment pas s'ils sont bons ou mauvais. | Open Subtitles | -ياشباب -مقصدي هو لقد انشأت هذه المؤسسة لاني اريد ان اصنع شيء جيد |
Monsieur, cette fondation est vraiment avantageuse pour nous. | Open Subtitles | سيدي، هذه المؤسسة حقا مفيدة لنا |
M. Nikitin serait détenu uniquement au motif de ses recherches et de ses activités légitimes pour le compte de cette fondation. | UN | ويفيد المصدر بأن نيكيتين كان محتجزاً فقط بسبب أنشطة البحث المشروعة التي كان يقوم بها لصالح مؤسسة بيلونا. |
Nous croyons qu'une approche prudente et attentive nous permettra de bâtir cette fondation. | UN | ونعتقد أن اعتماد نهج حذر ودقيق سيساعدنا على بناء هذا الأساس. |
cette fondation cherche à promouvoir le dialogue entre les cultures et à améliorer l'efficacité du processus de Barcelone grâce à des échanges intellectuels, culturels et de la société civile. | UN | وتسعى المؤسسة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات ودعم فاعلية عملية برشلونه من خلال التبادل الفكري والحضاري والقائم على المجتمع المدني. |