"cette forme de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الشكل من التعاون
        
    • هذا الشكل من أشكال التعاون
        
    • هذا النوع من التعاون
        
    • شكل التعاون هذا
        
    • وهذا النوع من التعاون
        
    • لهذا النوع من التعاون
        
    • ذلك الشكل من أشكال التعاون
        
    Le Comité spécial estime que cette forme de coopération constitue un modèle qui pourrait être adapté dans d'autres régions. UN وتعتقد اللجنة الخاصة إن هذا الشكل من التعاون يعتبر نموذجا يمكن تكييفـه في مكان آخر.
    Il importe surtout de conserver cette forme de coopération dans tout futur mécanisme de suivi. UN ومن المهم في المقام الأول، كفالة استمرار هذا الشكل من التعاون كجزء من آلية الرصد في المستقبل.
    Des négociations sont en cours afin d'étendre cette forme de coopération à d'autres pays, notamment aux États-Unis d'Amérique et à l'Indonésie. UN ويجري التفاوض على توسيع هذا الشكل من التعاون ليشمل بلدان أخرى من بينها الولايات المتحدة وإندونيسيا.
    Nous avons été les premiers à préconiser cette forme de coopération le jour même où se déroulait la tragédie de New York. UN وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك.
    L'UNESCO a déjà établi des relations avec plusieurs organismes et entend continuer à développer cette forme de coopération. UN واليونسكو قد أقامت بالفعل علاقات لها مع العديد من الهيئات، وهي تنوي مواصلة هذا الشكل من أشكال التعاون.
    Les États-Unis appuient également cette forme de coopération dans le cadre de plusieurs autres mécanismes, dont des exemples sont présentés ci-dessous. UN وتدعم الولايات المتحدة أيضا هذا النوع من التعاون من خلال عدد من الآليات الأخرى. وفيما يلي بعض الأمثلة.
    Il conviendrait de développer davantage encore cette forme de coopération entre les gouvernements et l'ONU. UN ودعا الى زيادة تطوير شكل التعاون هذا بين الحكومات ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    Nous accueillons avec satisfaction l'ouverture d'un dialogue direct entre les États d'Asie centrale et le Japon, et nous considérons cette forme de coopération très utile et très prometteuse. UN ونحن نرحب ببدء حوار مباشر بين دول وسط آسيا واليابان، ونعتبر أن هذا الشكل من التعاون هام وواعد جدا.
    La délégation ukrainienne appuiera toute initiative tendant à développer cette forme de coopération avec l'ONU. UN ولذلك فإنه يؤيد أي خطوات تتخذ لتوسيع هذا الشكل من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Nombre de délégations ont souligné que cette forme de coopération offrait des possibilités réelles en ce qui concerne les priorités de développement de leurs pays. UN وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه أن هذا الشكل من التعاون يهيئ امكانيات حقيقية لتنفيذ أولوياتها اﻹنمائية.
    cette forme de coopération peut aider les autorités inexpérimentées, en particulier, à rationaliser leurs stratégies d'enquête et à cibler leurs enquêtes. UN ومن شأن هذا الشكل من التعاون أن يساعد سلطات المنافسة الناشئة، تحديداً، في تبسيط استراتيجية التحري والتركيز على التحري.
    La dynamique de cette forme de coopération peut être mutuellement avantageuse et permettre la spécialisation, ou trahir des préjugés, certains pays étant regardés comme étant partisans de l'innovation et d'autres comme retardataires. UN ويمكن لديناميات هذا الشكل من التعاون أن تكون مفيدة للطرفين والسماح بالتخصص، أو يمكن أن تكون متحيزة وتفضي إلى تصنيف بعض البلدان كبلدان مبتكرة في حين أن الأخرى متخلفة.
    Nous sommes d'accord qu'il importe de respecter scrupuleusement le principe de l'utilisation volontaire de cette forme de coopération avec l'ONU. UN ونحن نوافق على أن تطبيق هذا الشكل من التعاون مع الأمم المتحدة ينبغي أن يكون على أساس طوعي تماما.
    cette forme de coopération avait été approuvée par la Cour constitutionnelle du pays, sous réserve que les droits procéduraux des personnes concernées soient respectés. UN وشدد على أن هذا الشكل من أشكال التعاون أقرته محكمة البلد الدستورية، شريطة مراعاة الحقوق الإجرائية للأشخاص المعنيين.
    Fait encore plus important, cette forme de coopération se caractérise par l'absence ou la quasi-absence de conditionnalité par politique imposée et un faible nombre de conditions formelles. UN والأهم من ذلك أن هذا الشكل من أشكال التعاون لا ينطوي على أي مشروطية تتعلق بالسياسات، أو أنه ينطوي على القليل منها فقط، إضافةً إلى القليل من الشروط الإجرائية.
    cette forme de coopération met en avant la souveraineté nationale, les intérêts communs, l'expression de la solidarité et la constitution de partenariats plutôt que la compassion, sauf dans les cas où une aide d'urgence est nécessaire, et repose sur une conception plus extensive de l'efficacité de l'aide au développement. UN ويركز هذا الشكل من أشكال التعاون على السيادة الوطنية والمصالح المشتركة، وهو مدفوع بدوافع التضامن والشراكة بدلا من التعاطف، إلا عند المساعدة في حالات الطوارئ، ويشمل مفهوما أوسع نطاقا لفعالية التنمية.
    cette forme de coopération se distingue par son principe de solidarité pour le développement, qui repose sur les relations économiques étroites entre les pays du Sud et l'expérience directe qu'ont les donateurs des difficultés rencontrées par les autres pays en développement. UN وتكمن فرادة هذا النوع من التعاون في مبدأ التضامن الإنمائي. ويقوم هذا المبدأ على أساس التقارب الاقتصادي الوثيق لبلدان الجنوب، وإلمام المانحين المباشر بالتحدِّيات التي تواجهها البلدان النامية الأخرى.
    cette forme de coopération, qui se traduit par des financements à moyen terme prévisibles et affectés de façon moins contraignante dans le cadre du programme de travail approuvé d'ONU-HABITAT, constitue un complément très salutaire des contributions à des fins générales. UN ومثل هذا النوع من التعاون والذي يقدم اعتمادات مخصصة ميسرة متوسطة الأمد ومستمرة وذات أولوية خاصة داخل إطار برنامج عمل موئل الأمم المتحدة الذي تم اعتماده، يقدم تكملة مطلوبة لمساهمات الأغراض العامة.
    Il conviendrait d'encourager cette forme de coopération technique pour réduire le plus possible les frais d'exploitation et trouver des solutions efficaces à la gestion de l'environnement. UN ومن الضروري تشجيع مثل هذا النوع من التعاون التقني من أجل تخفيض النفقات إلى الحد الأدنى والوصول إلى حلول فعالة للإدارة البيئية.
    Les modalités de cette forme de coopération pourraient être concertées avec les parties concernées; les services de ces experts seraient régis par les dispositions des articles pertinents du statut du CCI et du règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; UN ويمكن تدارس أنماط شكل التعاون هذا فيما بين اﻷطراف المعنية؛ وتخضع خدمات الخبراء ﻷحكام المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    cette forme de coopération régionale en est à ses premiers balbutiements, mais elle offre un moyen pratique de s'entrinformer en matière de textes législatifs et de procédures, puisque tous les pays considérés relèvent de la tradition de la common law. UN وهذا النوع من التعاون الإقليمي ما زال في طور البداية، لكنه سيكون طريقة عملية لتشاطر المعلومات التشريعية والإجرائية نظرا إلى أن هذه البلدان تشترك في القانون العام المتناقل.
    On note divers exemples récents de cette forme de coopération. UN يوجد عدد من الأمثلة الحديثة لهذا النوع من التعاون.
    Il a été proposé que cette forme de coopération s'établisse d'une façon suivie. UN ومن المقترح تنفيذ ذلك الشكل من أشكال التعاون على أساس منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus