"cette idée dans" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الفكرة في
        
    On retrouve cette idée dans la dernière phrase du paragraphe 1. UN وتنعكس هذه الفكرة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١.
    Le Comité Groenman a appuyé cette idée dans ses recommandations. UN وقد أيدت لجنة غروينمان هذه الفكرة في توصياتها.
    Et maintenant que je suis enceinte... avec cette idée dans mon esprit-utérus, je vois les choses encore plus distinctement. Open Subtitles و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري أرى الأمور بأكثر وضوح
    Toutefois, pour articuler cette idée dans un texte, il faut peser ses mots avec soin, afin d'éviter toute confusion inutile. UN بيد أن بلـورة هذه الفكرة في نص تتطلب دراسة متأنية منعاً لحدوث لبس لا لـزوم له.
    Le Japon a pris l'initiative de proposer l'insertion de cette idée dans le communiqué adopté au Sommet du Groupe des Sept, à Lyon, l'année dernière. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    Nous appuyons fermement l'inclusion de cette idée dans le projet de résolution dont nous sommes saisis et prions l'Assemblée générale d'accepter ces recommandations importantes. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة.
    Il a examiné cette idée dans le cadre des efforts qu'il déploie pour améliorer les résultats d'ensemble de l'Organisation. UN وأضافت أن اﻷمين العام نظرا إلى هذه الفكرة في سياق جهوده الرامية إلى تحسين اﻷداء التنظيمي العام.
    Contrairement à certains, nous pensons que l'inclusion de cette idée dans le paquet final nous éloignera plus qu'elle ne nous rapprochera de l'accord général. UN وعلى عكس بعض الوفود اﻷخرى، نحن نرى أن تضمين هذه الفكرة في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة النهائية لن تؤدي إلا إلى إبعادنا أكثر عن إمكانية التوصل إلى اتفاق عام.
    Le Secrétaire général a en outre repris cette idée dans son plan de réforme annoncé en mars dernier et nous attendons avec intérêt ses propositions spécifiques visant à la développer davantage. UN ولقد أدرج اﻷمين العام أيضا هذه الفكرة في خطته لﻹصلاح في آذار/مارس الماضي، ونتطلع إلى تلقي مقترحاته المحددة لتطويرها على نحو أكبر.
    Le Président de la République française a exprimé cette idée dans son discours de Barcelone du 28 novembre 2005 : < < Je préconise le renforcement de la concertation avec la société civile, notamment les entreprises et les ONG. UN وقد أعرب رئيس الجمهورية الفرنسية عن هذه الفكرة في خطبة ألقاها في برشلونه يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر سنة 2005، قال فيها: " إنني أدعو إلى تعزيز الحوار مع المجتمع المدني، لا سيما مع دوائر الأعمال والمنظمات غير الحكومية.
    La Cour a exprimé cette idée dans l'affaire du Droit d'asile, quand elle a parlé de " l'arbitraire " qui " se substitue au règne de la loi " (Droit d'asile, arrêt, C.I.J. Recueil 1950, p. 284). UN وقد عبرت المحكمة عن هذه الفكرة في قضية اللجوء، عندما تحدثت عن " الإجراء التعسفي " باعتباره " بديلا لسيادة القانون " (Asylum, Judgment, I.C.J. Reports 1950, p.284).
    Dans le cadre du Sommet des enfants à Paris (9-13 juin 1997), des jeunes originaires de 39 pays ont participé à un atelier de réflexion sur la signification de l’idée de tolérance d’une nationalité à l’autre et sur les moyens de promouvoir cette idée dans la vie quotidienne. UN ٧٦ - واشترك في إطار قمة اﻷطفال في باريس )٩-١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧( شباب من ٣٩ بلدا في حلقة تدريبية للتفكير في معنى فكرة التسامح بين جنسية وأخرى وفي وسائل تعزيز هذه الفكرة في الحياة اليومية.
    La Banque mondiale s'est inspirée de cette idée dans son plan d'action 2007-2010 pour l'égalité des sexes, où l'amélioration de l'égalité des sexes était considérée comme un < < atout économique > > qui permettrait de faire progresser la poursuite des principaux objectifs de l'institution. UN وقد اعتمد البنك الدولي على هذه الفكرة في خطة عمله الجنسانية للفترة 2007-2010، التي اعتبر فيها تحسين المساواة بين الجنسين بمثابة ' ' اقتصاديات ذكية`` من شأنها دفع الأهداف الأساسية للبنك الدولي قدما().
    Je voudrais développer cette idée dans un contexte plus large : l'entreprise commune de tous les Etats est la construction d'un système mondial efficace de sécurité internationale, et le désarmement n'est que l'un des résultats finaux de cette entreprise commune, de cette " coentreprise " universelle. UN وسوف أضع هذه الفكرة في سياق أوسع من التطوير فأقول: إن المسعى المشترك لجميع الدول يرمي إلى بناء نظام عالمي فعال لﻷمن الدولي وان نزع السلاح هو إحدى النتائج النهائية لنشاط هذا " المشروع المشترك العالمي " ان صح القول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus