"cette instance universelle" - Traduction Français en Arabe

    • هذا المحفل العالمي
        
    • هذا المنتدى العالمي
        
    C'est pourquoi le Mexique sera toujours profondément attaché au multilatéralisme, dont cette instance universelle est la principale expression. UN لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها.
    la décision d'appuyer tous les efforts en vue d'atteindre ces objectifs a été annoncée devant tous les pays présents dans cette instance universelle. UN فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي.
    Sous sa direction compétente et éclairée, cette session historique marquera un tournant dans le renforcement de la stature de cette instance universelle. UN وتحت قيادته القديرة والحكيمة ستصبح هذه الدورة التاريخية معلما على طريق تعزيز مركز هذا المحفل العالمي.
    Nous sommes prêts à coopérer avec d'autres pays à la revitalisation de l'efficacité et des méthodes de travail de cette instance universelle, sous les auspices de l'Assemblée générale. UN ونبقى على استعداد للعمل مع الآخرين لتنشيط كفاءة هذا المنتدى العالمي ومنهجية عمله في إطار توجيه الجمعية العامة.
    cette instance universelle a permis aux peuples du monde de coordonner et d'harmoniser les efforts qu'ils déploient pour protéger la paix et la sécurité, parvenir à la prospérité et défendre les valeurs de la civilisation humaine. UN لقد مكَّن هذا المنتدى العالمي شعوب العالم من تنسيق ومواءمة جهودها للحفاظ على السلام والأمن وتحقيق الازدهار ودعم قيم الحضارة الإنسانية.
    C'est aussi un hommage rendu à vos talents de diplomate et à votre stature personnelle dans cette instance universelle où, à de nombreuses occasions, vous avez été en mesure de présenter de manière extrêmement convaincante les préoccupations de la communauté internationale, notamment celles des peuples marginalisés et vulnérables. UN وهو أيضا شهادة على مهارتكم الدبلوماسية ومكانتكم الشخصية في هذا المحفل العالمي الذي أفصحتم فيه بكل إقناع، في العديد من المناسبات، عن شواغل المجتمع الدولي، وبالذات شواغل المهمشين والضعفاء.
    Ils mettent aussi en évidence la pertinence de cette instance universelle et démocratique que constitue l'Assemblée générale pour favoriser la cohérence, la coordination et la coopération internationales s'agissant des questions d'intérêt général. UN ومن الواضح أيضا أهمية هذا المحفل العالمي والديمقراطي، الجمعية العامة، في الإسهام في التماسك والتنسيق والتعاون الدولي بشأن المواضيع ذات الاهتمام العالمي.
    Je voudrais être très clair et exprimer des réflexions simples devant cette instance universelle : l'hypocrisie, l'inégalité, l'injustice, l'approfondissement de la pauvreté et l'incapacité à agir, entre autres problèmes, sont les principales causes des atteintes à la paix. UN وأريد أن أعبِّر بكل وضوح وبساطة عن أفكاري في هذا المحفل العالمي. إن النفاق والظلم والإجحاف وتزايد الفقر، والتقاعس عن العمل، وغير ذلك من العلل، هي الأسباب الرئيسية للانتهاكات التي يتعرض لها السلام.
    Les États, petits et moyens, qui constituent la grande majorité des Membres, peuvent manifester leurs multiples intérêts au niveau mondial par le truchement de cette instance universelle plus efficacement que par le biais d'aucune autre. UN ويمكن للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تشكِّل الأكثرية الساحقة من الأعضاء، أن تنسِّق ما بين مصالحها المختلفة على الصعيد العالمي، عن طريق هذا المحفل العالمي بصورة أفضل منها في أي محفل آخر.
    Avec la préservation du multilatéralisme qui est en jeu et son renforcement qui reste encore un mirage, nous devons tirer pleinement parti des possibilités offertes par cette instance universelle pour promouvoir la démocratie, le développement et la paix. UN وفي هذا الوقت الذي أصبح فيه الاحتفاظ بتعددية اﻷطراف موضع شك، ولا يزال تعزيزها بعيد المنال، يتعين علينا أن نستفيد استفادة كاملة من اﻹمكانيات التي يوفرها هذا المحفل العالمي لكي ندفع قدما بالديمقراطية والتنمية والسلام.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale vient de commencer et nous sommes d'avis qu'il nous faut prendre des mesures et des décisions plus courageuses pour que cette instance universelle soit plus forte, que son activité soit plus efficace et que ses décisions soient mieux respectées. UN وإن عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة بدأت قريبــا، ونعتقد أننا نحتاج إلى اتخاذ خطوات وقرارات أكبر لجعل هذا المنتدى العالمي أقوى، وأكثر فعالية، ولكي تحظى قراراته باحترام أعظـم.
    Aujourd'hui, nous adopterons de nouveau dans cette instance universelle - comme nous le faisons depuis 1992 - un projet de résolution, expression de la conscience de la communauté internationale et de son rejet de l'embargo. UN واليوم سنعتمد في هذا المنتدى العالمي مرة أخرى - كدأبنا منذ عام 1992 - مشروع قرار يعرب عن ضمير المجتمع الدولي ونبذه للحظر.
    On a pu voir que les débats interactifs consacrés à des problèmes actuels d'intérêt crucial pour la communauté internationale - changements climatiques; objectifs du Millénaire pour le développement; réforme de la gestion; sécurité de l'humanité; traite des personnes - suscitaient des échanges fort utiles et faisaient ressortir l'importance de cette instance universelle. UN وإن إجراء المناقشات التفاعلية حول القضايا الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي، كتغير المناخ، والأهداف الإنمائية للألفية، والإصلاح الإداري، والأمن البشري، والاتجار بالأشخاص، قد نجح في حفز النقاش القيّم وتأكيد أهمية هذا المنتدى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus