"cette limite" - Traduction Français en Arabe

    • بهذا الحد
        
    • ذلك الحد
        
    • بالمدة المحددة
        
    • هذه الحدود
        
    • هذا الحد الزمني
        
    • هذا التقييد
        
    • هذا الحد الأقصى
        
    • هذا القيد
        
    • وهذا الحد
        
    • هذا السقف
        
    • ذلك الخط
        
    • بتلك المدة
        
    • بهذا الحدّ
        
    • تلك القيمة
        
    • ويشمل الحد الأقصى
        
    57. Toutefois, la difficulté de respecter cette limite ne constituait pas nécessairement une raison pour en abandonner le principe. UN ٧٥ - على أن الصعوبة في التقيد بهذا الحد ليست بالضرورة سببا للتخلي عن المبدأ.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس التقيد بهذا الحد.
    On a cependant souligné qu'il serait difficile de trouver un moyen raisonnable de fixer cette limite de responsabilité. UN غير أنه قُدّم أيضا عرض وجيز للصعاب المرتبطة بالتوصّل إلى وسيلة معقولة لتقرير ذلك الحد من المسؤولية.
    Les jours de semaine, la demande de places de stationnement au premier sous-sol dépasse cette limite pendant plusieurs tranches horaires. UN ولا تزال أنماط وقوف السيارات في الطابق الأسفل الأول تجاوز ذلك الحد في أوقات كثيرة من أيام العمل في الأسبوع.
    Un mécanisme sera mise en place à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter cette limite de temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion. UN واستمرار عدم التيقن بشأن هذه الحدود أمر ملزم لعقيدة الردع.
    Nous espérons que la Présidence imposera cette limite de temps avec la souplesse désirable. UN ونأمل أن يطبق الرئيس هذا الحد الزمني بالمرونة الواجبة.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس التقيد بهذا الحد.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس التقيد بهذا الحد.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس التقيد بهذا الحد.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس التقيد بهذا الحد.
    Et vous, jeune fille, vous avez atteint cette limite ! Open Subtitles و أنت, يا السيدة الصغيرة, اليوم قد وصلت إلى ذلك الحد
    Le FNUAP a porté cette limite à 100 000 dollars à partir du 31 décembre 1999. UN ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le FNUAP a porté cette limite à 100 000 dollars à partir du 31 décembre 1999. UN ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il faut aussi se demander si cette immunité est assortie d'une limite temporelle et, dans l'affirmative, si cette limite est la même pour toutes les catégories de représentants de l'État. UN كما ينبغي التعمق في مناقشة مسألة وجود حد زمني لهذه الحصانة، وإذا كان الرد بالإيجاب، تحديد ما إذا كان ذلك الحد الزمني واحدا بالنسبة لجميع فئات المسؤولين.
    Un mécanisme sera mise en place à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter cette limite de temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera mise en place à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter cette limite de temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion. UN والإبقاء على عدم التيقن بشأن هذه الحدود هو جزء من جوهر عقيدة الردع.
    Il est aussi décidé que cette limite s’appliquera pour le Secrétariat. UN كما تم الاتفاق على تطبيق هذه الحدود على اﻷمانة العامة.
    Il est aussi décidé que cette limite s’appliquera pour le Secrétariat. UN وتقرر، أيضا، أن يسري هذا الحد الزمني على بيانات ممثلي اﻷمانة العامة.
    Les gouvernements devraient réexaminer cette limite, ce qui constituerait une mesure importante pour améliorer l'accès aux voies de recours. UN وينبغي أن تعيد الحكومات النظر في هذا التقييد باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو تعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    En cas de second tour, cette limite est diminuée de moitié. UN وفي حالة وجود جولة تصويت ثانية، يُقلَّص هذا الحد الأقصى إلى النصف.
    Les rapports initiaux pourraient cependant ne pas être soumis à cette limite. UN ويمكن استبعاد التقارير اﻷولية من هذا القيد.
    cette limite devrait être annoncée dès le début de la session de manière à ce qu'il puisse en être tenu compte dans l'élaboration des déclarations devant être faites la semaine suivante. UN وهذا الحد يجب أن يتقرر في بداية الدورة كيما يتسنى أخذه في الاعتبار عند تحضير البيانات التي ستلقى في اﻷسبوع التالي.
    cette limite peut être augmentée à R$16 000 si le revenu provient des opérations suivantes : élevage de moutons et de porcs, sériciculture , culture maraîchère et aquaculture. UN ويمكن رفع هذا السقف إلى 000 16 ريال برازيلي إذا كان الدخل يتأتى من العمليات التالية: تربية الدواجن، والبقر الحلوب، وتربية الغنم والخنازير، وتربية دودة القز، وزراعة الخضراوات والزراعة المائية.
    Une fois cette limite franchie, il n'y a pas de retour possible. Open Subtitles بمجرد أن نعبر ذلك الخط ، لن تكون هُناك نقطة عودة
    Je voudrais en conséquence demander aux orateurs de se tenir à cette limite par respect de tous ceux qui vont parler après eux, pour qu'ils puissent le faire dans d'aussi bonnes conditions que ceux qui commencent maintenant. UN وعليه، أطلب إلى الأعضاء التقيد بتلك المدة احتراما لجميع من سيتكلمون بعدهم ولكي يحظى الجميع بالشروط ذاتها.
    30. La Réunion a rappelé que la longueur des rapports du Secrétariat ne devait pas dépasser 16 pages (8 500 mots) et qu'elle avait décidé que les futurs rapports du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace devraient respecter cette limite. UN 30- واستذكر الاجتماع أن الحدّ الأقصى لعدد كلمات التقارير التي تصدر عن الأمانة العامة هو 500 8 كلمة (16 صفحة)، وأنّه اتّفق على أن تلتزم تقارير الأمين العام المقبلة بشأن تنسيق الأنشطة الفضائية بهذا الحدّ.
    Elle n’est pas tenue responsable du préjudice dépassant cette limite.” Observations générales UN ولا تحمل سلطة التصديق المسؤولية عن اﻷضرار التي تتجاوز تلك القيمة المحددة . "
    cette limite s'appliquait également à tout engagement pris envers un fournisseur unique concernant une demande ou une série de demandes de fourniture de biens ou services pour un projet donné d'un montant total de 70 000 dollars au cours d'une période de six mois. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus