"cette mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التعبئة
        
    • هذه التجمعات الاحتجاجية
        
    • تلك التعبئة
        
    • وهذه التعبئة
        
    • هذا الحشد
        
    • وقد أتاح
        
    • التعبئة هذه
        
    Le Groupe tient à souligner que cette mobilisation, prometteuse pour Haïti, mérite d'être soutenue. UN ويود الفريق أن يشدد على أن هذه التعبئة تبشر بالخير لهايتي وينبغي مواصلتها.
    cette mobilisation sociale a également aidé la population et notamment les femmes à mieux connaître leurs droits et à les exercer ainsi qu'à promouvoir l'égalité des chances. UN وقد أدت هذه التعبئة الاجتماعية إلى تعميق وعي الناس، ولا سيما النساء، بحقوقهم ودعم ممارستها لهذه الحقوق بصورة فعالة، فضلا عن تحقيق المساواة في الفرص.
    cette mobilisation générale a permis dans une certaine mesure d'améliorer les perceptions relatives à la situation de la femme et d'éveiller les consciences sur ses droits. UN وقد أتاحت هذه التعبئة العامة بقدر ما اتخاذ تدابير من أجل تحسين المفاهيم المتعلقة بحالة المرأة وإيقاظ الوعي بحقوقها.
    cette mobilisation pour la paix et la sécurité n'a pourtant jamais fait défaut dans notre sous-région. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    cette mobilisation des femmes a permis de réaliser des progrès sensibles. UN وهذه التعبئة النسائية قد أتاحت تحقيق تقدم كبير.
    Il va sans dire que cette mobilisation se traduira à terme par l'adoption de textes législatifs et réglementaires qui permettent de réprimer le terrorisme sous tous ses aspects. UN وبالطبع فإن هذه التعبئة ستتبلور مستقبلا في اعتماد نصوص تشريعية وتنظيمية تسمح بقمع الإرهاب في جميع جوانبه.
    cette mobilisation générale pour la paix a d'ailleurs été unanimement reconnue comme étant le plus grand rassemblement de l'histoire d'Israël. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التعبئة العامة من أجل السلام وجدت اعترافا باﻹجماع بأنها كانت أكبر تجمع في تاريخ إسرائيل.
    Une partie de cette mobilisation pourrait être réalisée grâce à des politiques de redistribution socioéconomiques. UN ويمكن تحقيق جزء من هذه التعبئة بنهج سياسات اجتماعية واقتصادية تتوخى إعادة توزيع الدخل.
    cette mobilisation a notamment permis d'obtenir la confrontation de témoins, mesure inédite dans la pratique judiciaire tunisienne. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    cette mobilisation a notamment permis d'obtenir la confrontation de témoins, mesure inédite dans la pratique judiciaire tunisienne. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    Il décrit les possibilités accrues du pays de bénéficier d'un appui international, de même les graves problèmes à surmonter, afin de traduire cette mobilisation renouvelée en progrès concrets sur le terrain. UN ويعرض ما أتيح للبلد من فرص متزايدة للاستفادة من الدعم الدولي، وكذلك التحديات الرئيسية التي ما فتئت تترجم هذه التعبئة المتجددة إلى تقدم ملموس على أرض الواقع.
    cette mobilisation effective et massive prouve que si on veut, on peut. UN غير أن هذه التعبئة الهائلة والفعالة تثبت أنه يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا.
    cette mobilisation forcée touche même les personnes qui résidaient en République de Bosnie-Herzégovine avant de résider dans la République fédérative de Yougoslavie. UN وشملت هذه التعبئة القسرية حتى أولئك اﻷشخاص الذين كانوا يقيمون في جمهورية البوسنة والهرسك قبل أن يصبحوا من المقيمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    C'est cette mobilisation de ressources financières adéquates à des fins de développement qui décidera si les pays les plus pauvres du monde resteront exclus du progrès dont jouissent les autres. UN وإن هذه التعبئة المرجوة للموارد المالية الكافية لخدمة أغراض التنمية هي التي سيتوقف عليها ما إذا كانت أفقــر بلدان العالم ستظل مبعدة عن التقدم الذي ينعم به آخرون أم لا.
    cette mobilisation armée a dressé les tribus les unes contre les autres et entraîné non seulement le déchirement du tissu tribal multiculturel et social, mais encore l'éclatement des tribus elles-mêmes. UN ولم تتسبب هذه التعبئة المسلحة، التي تتناحر القبائل في إطارها، في تفكك النسيج القبلي الاجتماعي والمتعدد الثقافات فحسب بل أدت أيضا إلى إثارة الفرقة داخل كل قبيلة.
    Enfin, bien sûr, le Sommet de New York - la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale - a consacré cette mobilisation internationale. UN وأخيرا، لقد كرس الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي انعقد مؤخرا في نيويورك، تلك التعبئة الدولية.
    cette mobilisation témoigne de l'intérêt généralisé de nos pays pour les actes inspirés de l'esprit olympique, et je me réjouis de l'excellent résultat obtenu tout en rendant hommage au mouvement olympique pour ses actions en faveur de la paix et du bien-être de l'humanité. UN وهذه التعبئة تشهد على اهتمام بلداننا الواسع النطاق باﻷنشطة المستلهمة الــروح اﻷوليمبيــة. وأرحــب بالنتائج الممتازة التي حصلنا عليها وأشيد بالحركة اﻷوليمبية على ما فعلته من أجل النهوض بالسلم وبرفاه البشرية.
    Ce sont les organes d'information qui ont principalement contribué au succès de cette mobilisation, du fait qu'ils font le reportage sur place d'une situation d'urgence donnée. UN ومن بين العوامل الرئيسية التي ساهمت في نجاح هذا الحشد وسائط اﻹعلام التي قدمت تغطية مباشرة لحالات طوارئ معينة.
    cette mobilisation a mis à contribution 8 000 groupes féministes, qui se sont réunis à 91 occasions. UN وشاركت في عملية التعبئة هذه 8000 مجموعة نسائية، اجتمعت في 91 مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus