Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. | UN | ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل. |
L'Inde est disposée à jouer le rôle qui lui revient dans cette noble entreprise. | UN | والهند على استعداد لأداء دورها في هذا المسعى النبيل. |
Les parlements du monde devraient eux-mêmes jouer un rôle catalyseur actif et efficace dans cette noble entreprise. | UN | وينبغي لبرلمانات العالم ذاتها أن تقوم بجهد حفاز قوي وأن تؤدي دورا فعالا في هذا المسعى النبيل. |
La tâche à laquelle est confrontée la Zambie dans cette noble entreprise ne consiste pas seulement à modifier la lettre de la loi. | UN | والتحدي الذي يواجه زامبيا في هذا المسعى النبيل لا يكمن في نص القانون وحده. |
Durant les 29 mois qui se sont écoulés depuis que nous avons commencé cette noble entreprise, beaucoup a été fait. | UN | ومنذ أن بدأنا هذه المهمة النبيلة قبل ٩٢ شهرا، أُنجزت أعمال كثيرة. |
Le Gouvernement ne ménagera aucun effort pour les aider et pour aider tous les Rwandais dans cette noble entreprise. | UN | ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل. |
Le Conseil de sécurité demeure un partenaire important dans cette noble entreprise. | UN | ويظل مجلس الأمن شريكا هاما في هذا المسعى النبيل. |
Cela doit rester notre objectif indéfectible et Maurice s'engage à jouer pleinement le rôle qui lui revient dans cette noble entreprise. | UN | يجب أن يبقى ذلك هدفنا الثابت، وتتعهد موريشيوس بأن تؤدي دورها الكامل في هذا المسعى النبيل. |
Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de vue cette noble entreprise. | UN | ولا يسعنا أن نغض الطرف عن هذا المسعى النبيل. |
La paix est un premier pas nécessaire avant que l'ensemble du peuple guatémaltèque puisse unir ses efforts dans cette noble entreprise. | UN | والسلام خطوة ضرورية أولى قبل أن يتسنى لشعب غواتيمالا كله أن يضم صفوفه في هذا المسعى النبيل. |
La Zambie s'engage à être un partenaire actif dans cette noble entreprise. | UN | وتتعهد زامبيا بالمشاركة بإيجابية في هذا المسعى النبيل. |
Le Myanmar continuera d'accorder la plus haute priorité aux mesures visant à vaincre la menace que représentent les drogues illégales, et nous espérons que de plus en plus de pays s'associeront à nous dans cette noble entreprise. | UN | وستواصل ميانمار إيلاء أولوية عليا للقضاء على الخطر الذي تشكله المخدرات، ويحدونا اﻷمل في أن يتكاتف معنا عدد متزايد من البلدان في هذا المسعى النبيل. |
Dans cette noble entreprise, il est nécessaire de se pencher à la fois sur le développement social et économique et sur tous les aspects du développement, notamment le strict respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ومن الضروري في هذا المسعى النبيل التركيز لا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فقــط، وإنمـــا على كامل طيف التنمية، الذي يشمل الاحترام الكامل لحقـــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Le Groupe de contact de l'OCI réaffirme son appui à la lutte légitime que mène la population de la République de Bosnie-Herzégovine en vue de vivre librement et en bonne intelligence et il se déclare prêt à l'assister dans cette noble entreprise. | UN | ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل. |
Pour terminer, mon pays considère le rapport comme un témoignage du fait que le Conseil a maintenu et accéléré le rythme de son travail en faveur de la paix et de la sécurité, les chances de succès dans cette noble entreprise dépendant de la synergie entre tous les instruments qu'il possède. | UN | وختاما، يعتبر بلدي التقرير شهادة على أن مجلس الأمن قد واصل العمل من أجل السلم والأمن بنفس الخطى وسارع فيها، وأن فرص النجاح في هذا المسعى النبيل تعتمد على المواءمة بين كل الأدوات التي بحوزته. |
Les nations de la communauté internationale ont la capacité de mettre fin au cycle du colonialisme et, dans cette noble entreprise, la voix des populations autochtones doit être entendue sur un pied d'égalité, afin que ces populations puissent faire connaître leur patrimoine et leur culture diverse, qui sont systématiquement détruits dans l'intérêt de l'ordre colonial. | UN | 44 - واختتمت قائلة إن أمم المجتمع الدولي لديها القدرة على كسر دورة السيطرة الاستعمارية، وفي هذا المسعى النبيل يجب إعطاء صوت السكان الأصليين تواجدا متساويا للإبلاغ عن تراثه وثقافته المتنوعة اللتين يجري تدميرهما بصورة منهجية من أجل المحافظة على النظام الاستعماري. |
M. Fulci (Italie) (interprétation de l'anglais) : Depuis la fondation par l'Assemblée générale de l'Université pour la paix en 1980, l'Italie applaudit à cette noble entreprise et à la volonté manifestée par le pays hôte, le Costa Rica, de faire de l'Université une réalité. | UN | السيد فولتشي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ أن وافقت الجمعية العامة على إنشاء جامعة السلم في ١٩٨٠ ما فتئت إيطاليا تثني على هذا المسعى النبيل وبالتزام البلد المضيف كوستاريكا بأن تجعل هذه الجامعة حقيقة واقعة. |
Unissons-nous donc dans cette noble entreprise. | UN | ولتشابك أيدينا في خدمة هذه المهمة النبيلة. |