"cette nouvelle structure" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكل الجديد
        
    • هذا الهيكل
        
    • للهيكل الجديد
        
    cette nouvelle structure, aux fonctions bien définies, améliorerait la qualité des services fournis et renforcerait le principe de responsabilisation. UN وسيعزز الهيكل الجديد المقترح تقديم الخدمات والخضوع للمساءلة، بفضل ما يتسم به من وضوح المهام.
    cette nouvelle structure facilite l'examen des problèmes rencontrés par les parties prenantes à ces deux mécanismes. UN وييسّر الهيكل الجديد معالجة المشاكل التي تواجهها مختلف الجهات المعنية بالآليتين.
    cette nouvelle structure comprendrait un conseil élargi de 25 organisations membres (contre 13 actuellement). UN وسيكون الهيكل الجديد مكونا من مجلس موسع يضم 25 منظمة عضوا مقارنةً بالأعضاء الحاليين البالغ عددهم 13 عضوا.
    Selon les explications du Gouvernement, cette nouvelle structure a été opérée pour rapprocher l'administration de la population. UN واستنادا إلى توضيحات الحكومة، وضع هذا الهيكل الجديد لتقريب الإدارة من السكان.
    cette nouvelle structure ne devrait pas être fonction de priorités nouvelles qui n'ont pas été approuvées ou examinées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ولا ينبغي للهيكل الجديد أن يعكس أولويات جديدة لم يجر إقرارها أو مناقشتها في الهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    Il faut donc considérer les recommandations susmentionnées en tenant compte de cette nouvelle structure, approuvée par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وتبعا لذلك، ينبغي النظر إلى التوصيات أعلاه في ضوء الهيكل الجديد للمعهد كما اعتمدته الجمعية العامة.
    Avec cette nouvelle structure, l'Institut favorise le travail en réseaux et la mise en place de groupes virtuels. UN ويؤكد هذا الهيكل الجديد على إقامة الارتباطات مع المجتمعات الافتراضية وتطوير تلك الارتباطات.
    cette nouvelle structure a pour mandat de procéder au gel des avoirs des individus, groupes ou organisations terroristes. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.
    Face à ces possibilités, nous estimons qu'il appartient en premier lieu à l'Assemblée générale de définir le mandat de cette nouvelle structure et sa place adéquate dans l'Organisation. UN وإزاء هذا السيناريو، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أولا أن تحدد ولاية الهيكل الجديد وموقعه الصحيح في داخل المنظمة.
    Les délégués se réjouissent également par avance de la poursuite du débat sur l'amélioration de la fourniture de la protection et sur l'évaluation de l'impact de cette nouvelle structure après deux ans d'existence. UN كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين.
    Elle soulève des questions d'ordre juridique, pratique et financier liées à l'interaction entre cette nouvelle structure et les accords existants. UN غير أن ذلك يثير مسائل تنظيمية ومالية تنطوي على التنسيق بين الهيكل الجديد والاتفاقات القائمة بالفعل.
    Les délégués se réjouissent également par avance de la poursuite du débat sur l'amélioration de la fourniture de la protection et sur l'évaluation de l'impact de cette nouvelle structure après deux ans d'existence. UN كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين.
    La formation, qui vise à améliorer les compétences des individus et à renforcer les capacités et l’efficacité des institutions, devrait être la clef de voûte de cette nouvelle structure. UN وينبغي للتدريب الرامي إلى تحسين المهارات الفردية وتعزيز قدرة وكفاءة المؤسسات أن يشكل حجر الزاوية في هذا الهيكل الجديد.
    cette nouvelle structure reposait sur une gestion intégrée de l'image de marque établissant un lien entre les appels de fonds auprès du secteur privé et les produits. UN ويستند الهيكل الجديد إلى إدارة جديدة متكاملة تربط بين جمع اﻷموال من القطاع الخاص والمنتجات.
    cette nouvelle structure reposait sur une gestion intégrée de l'image de marque établissant un lien entre les appels de fonds auprès du secteur privé et les produits. UN ويستند الهيكل الجديد إلى إدارة جديدة متكاملة تربط بين جمع اﻷموال من القطاع الخاص والمنتجات.
    Au lendemain des discussions d'Ottawa, il est impérieux que les volets humanitaires des activités de déminage des Nations Unies continuent d'être renforcés et coordonnés au sein de cette nouvelle structure. UN وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد.
    De nouveaux bureaux, services et groupes ont été mis sur pied et les membres du personnel ont été répartis provisoirement au sein de cette nouvelle structure. UN وقد أنشئت مكاتب وفروع ووحدات جديدة وتمت إعادة توزيع مؤقتة للموظفين عبر الهيكل الجديد.
    cette nouvelle structure a contribué à une gestion plus efficace et plus responsable des ressources au Siège et sur le terrain. UN وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها.
    En vertu de cette nouvelle structure, la Directrice du Département de la protection internationale continue de faire directement rapport au Haut Commissaire. UN وسيظل مدير إدارة الحماية الدولية، في ظل هذا الهيكل الجديد، يتبع المفوض السامي مباشرة.
    29. Les délégations se félicitent de la présentation de cette nouvelle structure budgétaire ainsi que des efforts déployés par le HCR pour consulter le Comité ; toutefois, elles expriment quelques préoccupations concernant le risque de < < projétisation > > du budget et d'un niveau plus élevé d'affectation des fonds. UN 29- ورحبت وفود بهذا الاستعراض الأولي للهيكل الجديد للميزانية، وبالجهود التي تبذلها المفوضية للتشاور مع اللجنة؛ إلا أن بعض الوفود الأخرى أعربت عن انشغالها إزاء المخاطر التي ينطوي عليها ربط الميزانية بالمشاريع، وإمكانية زيادة التخصيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus