"cette organisation non gouvernementale" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المنظمة غير الحكومية
        
    • تلك المنظمة غير الحكومية
        
    • لتلك المنظمة غير الحكومية
        
    • لهذه المنظمة غير الحكومية
        
    • هو منظمة غير حكومية
        
    • المنظمة غير الحكومية المعنية
        
    Aucun État membre n'a formulé d'observation au sujet des informations complémentaires communiquées par cette organisation non gouvernementale. UN ولم ترد أي تعليقات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية الواردة من هذه المنظمة غير الحكومية.
    Il a conclu en déclarant que ces délégations se prononceraient objectivement sur la demande de cette organisation non gouvernementale une fois qu'elle aurait répondu au questionnaire. UN وختم قائلا إن تلك الوفود ستبت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية بمجرد ردها على الاستبيان.
    Tout en appréciant ce geste, le Rapporteur spécial formule le voeu que cette organisation non gouvernementale apportera une contribution effective à la lutte contre les pratiques affectant la santé des enfants dont elle se fait le défenseur. UN والمقررة الخاصة، إذ تقدر هذه العملية، تعرب عن أملها في أن تساهم هذه المنظمة غير الحكومية مساهمة فعالة في مكافحة الممارسات المضرة بصحة اﻷطفال الذين تدافع عنهم هذه المنظمة.
    :: cette organisation non gouvernementale a suscité l'intérêt d'un important partenaire : Rotary International en Australie. UN :: واجتذبت هذه المنظمة غير الحكومية اهتمام شريك رئيسي: هو منظمة الروتاري الدولية بأستراليا.
    Le Comité préparatoire a également décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de cette organisation non gouvernementale. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمة غير الحكومية مدة 48 ساعة.
    Le Groupe n'a reçu aucune information indiquant que les autorités de la République démocratique du Congo avaient pris une quelconque mesure à l'encontre de cette organisation non gouvernementale. UN لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية.
    Un petit groupe de nations amérindiennes, grâce aux contributions de leur communauté, apporte à cette organisation non gouvernementale un soutien financier qui garantit son indépendance. UN وكانت مجموعة أساسية من الشعوب اﻷصلية في أمريكا الشمالية قد أيدت تشغيل هذه المنظمة غير الحكومية على حساب المجتمع المحلي لضمان المساءلة.
    Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les rapports faisant état de nouveau cas de harcèlement de cette organisation non gouvernementale, consistant notamment à engager des poursuites judiciaires visant sa dissolution. UN ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى تعرُّض هذه المنظمة غير الحكومية إلى مزيد من المضايقات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات قانونية تهدف إلى حلها.
    Ainsi, tout en manipulant la teneur du rapport d'Helsinki Watch de 1992, le Représentant permanent de la République d'Arménie semble avoir oublié que cette organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme avait officiellement répondu à cette interprétation manifestement erronée de sa position par la partie arménienne. UN وهكذا، ففي حين تلاعب الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا بمضمــون التقريـــر الذي أصدرته منظمة هلسنكي ووتش في عام 1992، إلا أنه نسي، على ما يبدو، أن هذه المنظمة غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان قد ردت رسميا على إســـاءة تفسير الجانـــب الأرمينــي لموقفها بشكل فاضح.
    Nous prenons note du fait que la délégation de l'Inde a empêché cette organisation non gouvernementale de faire partie de la liste parce que celle-ci a manifesté contre la répression illégale et impitoyable par l'Inde du droit à l'autodétermination de la population du Jammu-et-Cachemire. UN ونحيط علما بحقيقة أن وفد الهند قد منع ضم هذه المنظمة غير الحكومية لأنها نظمت مظاهرة ضد قمع الهند غير القانوني والوحشي لحق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير.
    La délégation allemande a également proposé que cette organisation non gouvernementale obtienne le statut consultatif général, afin qu'elle soit sur un pied d'égalité avec les autres organisations du même genre. UN وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه.
    Le fait que cette organisation non gouvernementale s'emploie à peindre le Botswana dans les termes du paragraphe susmentionné constitue une tentative tout à fait inopportune d'insulter le peuple botswanais, ses dirigeants et ses institutions nationales. UN ومحاولة هذه المنظمة غير الحكومية لوصف بوتسوانا على النحو المبين في الفقرة المشار إليها أعلاه محاولة لا مبررة لها وتهدف إلى شتم شعب بوتسوانا وقادته ومؤسساته الوطنية.
    cette organisation non gouvernementale a de plus procédé à une étude qui indique que 61,2 % des 850 femmes rencontrées ont déclaré avoir été victimes de violence familiale. UN علاوة على ذلك، أجرت هذه المنظمة غير الحكومية بحثا بين أن 2ر 61 في المائة من مجموع النساء اللاتي أجريت معهن مقابلات وعددهن 850 امرأة ذكرن أنهن كن ضحايا للعنف المنزلي.
    Il a ainsi expliqué que sa délégation, ainsi que les délégations du Burundi, du Maroc et du Soudan, appelaient au vote d'une motion visant à ce qu'aucune décision ne soit prise en réponse à la demande de la Belgique de se prononcer sur cette organisation non gouvernementale. UN وأفاد تاليا أن وفده، إلى جانب وفود بوروندي والسودان والمغرب، طرح اقتراح عدم اتخاذ إجراء رداً على طلب بلجيكا البت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية.
    À l'issue du vote, le Comité a décidé de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à cette organisation non gouvernementale. UN 38 - وبنتيجة التصويت، قررت اللجنة أن توصي بعدم منح هذه المنظمة غير الحكومية المركز الاستشاري.
    130. En ce qui concerne le mariage précoce des fillettes, cette organisation non gouvernementale estime que pour persuader les parents de retarder le mariage de leurs enfants, il est nécessaire d'apporter un allégement à la pauvreté. UN ٠٣١- أما فيما يتعلق بالسن المبكرة لتزويج الفتيات، فقد رأت هذه المنظمة غير الحكومية أنه لا بد من تخفيف الفقر في سبيل إقناع الوالدين بتأخير سن تزويج أولادهم.
    141. La plainte de cette organisation non gouvernementale souligne que l'erreur du Cheikh d'Al Azhar revêt deux aspects : le premier est qu'il n'a pas pris en considération l'éthique scientifique en ignorant les écrits d'éminents spécialistes en loi islamique. UN ١٤١- وتشدد شكوى هذه المنظمة غير الحكومية على أن خطأ شيخ اﻷزهر يكتسي مظهرين: المظهر اﻷول هو أنه لم يأخذ في اعتباره آداب العلم بتجاهله ما كتبه متخصصون بارزون في الفقه اﻹسلامي.
    Nous ne voulons pas remettre en question le dialogue de haut niveau et nous ne contesterons pas, par conséquent, l'exclusion de cette organisation non gouvernementale de la liste. UN ولا نريد أن نعمل على تقويض الحوار الرفيع المستوى وبالتالي فلن نتحدى استبعاد تلك المنظمة غير الحكومية من القائمة.
    50. Le Président a informé le Comité spécial que le Bureau avait reçu une première demande dans ce sens, adressée par Transparency International, et avait décidé d'autoriser cette organisation non gouvernementale à assister aux sessions du Comité en qualité d'observateur. UN 50- وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة بأن المكتب تلقى أول طلب من هذا القبيل من المنظمة الدولية لتعزيز الشفافيـة (Transparency International)، وأن المكتب قرر السماح لتلك المنظمة غير الحكومية بحضور اللجنة بصفة مراقب.
    Je me bornerai à citer quelques exemples, qui suffisent à illustrer les visées secrètes que cette organisation non gouvernementale nourrit à l'encontre de la Turquie et les motifs politiques qui les sous-tendent : UN وسوف أشير فحسب إلى بعض الأمثلة التي تكفي للكشف عن المآرب الخفية والدوافع السياسية لهذه المنظمة غير الحكومية ضد تركيا:
    cette organisation non gouvernementale vise à renforcer le développement durable dans les zones rurales du pays. UN هو منظمة غير حكومية غير هادفة للربح، ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus