Faute d'informations sur ce point, le Comité estime que cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à réparation. | UN | ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
En conséquence, cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
De ce fait, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier cette partie de la réclamation. | UN | ونتيجة لذلك، تعذر على الفريق التحقق من هذا الجزء من المطالبة. |
La SAT a produit des pièces justificatives qui, à son avis, contribuaient à étayer cette partie de la réclamation. | UN | وقدمت الشركة الأدلة التي رأت أنها تدعم هذه المطالبة. |
96. Le Comité note les diverses objections de l'Iraq à cette partie de la réclamation d'Energoinvest. | UN | 96- ويحيط الفريق علماً بمختلف الاعتراضات التي أبداها العراق بشأن هذا الجزء من مطالبة شركة إنرجوإنفست. |
Enka réclame donc une double indemnisation au titre des matériaux à incorporer dans le projet : une première fois dans cette partie de la réclamation et une seconde fois au titre de la partie impayée du CI33. | UN | وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضا عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣. |
111. Les pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation font apparaître que des pertes ont été subies. | UN | 111- وتفيد الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة بوجود خسائر فعلاً. |
Le Comité constate que le requérant n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de cette partie de la réclamation. | UN | ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة. |
. Il estime donc qu'aucune indemnisation ne doit être accordée pour cette partie de la réclamation de l'USIA. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا ينبغي منح تعويض عن هذا الجزء من المطالبة الخاصة بوكالة الولايات المتحدة للإعلام. |
Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation du Ministère de la défense. | UN | وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع. |
Aucune pièce justificative n'a été présentée à l'appui de cette partie de la réclamation. | UN | ولم تقدَّم أية أدلة لتأييد هذا الجزء من المطالبة. |
Par conséquent, il estime également que cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض أيضاً. |
cette partie de la réclamation n'ouvre donc pas droit à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité concernant cette partie de la réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a retiré cette partie de la réclamation. | UN | غير أن الجهة المطالبة سحبت هذا الجزء من المطالبة خلال التفتيش الموقعي. |
En conséquence, il ne recommande aucune indemnité pour cette partie de la réclamation. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم تعويض هذا الجزء من المطالبة. |
La SAT a produit des pièces justificatives qui, à son avis, contribuaient à étayer cette partie de la réclamation. | UN | وقدمت الشركة الأدلة التي رأت أنها تدعم هذه المطالبة. |
101. Le Comité note les diverses objections de l'Iraq à cette partie de la réclamation d'Energoinvest. | UN | ١٠١- ويحيط الفريق علماً بمختلف الاعتراضات التي أبداها العراق بشأن هذا الجزء من مطالبة شركة إنرجوإنفست. |
Enka réclame donc une double indemnisation au titre des matériaux à incorporer dans le projet : une première fois dans cette partie de la réclamation et une seconde fois au titre de la partie impayée du CI33. | UN | وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضاً عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣. |
93. Il ressort des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation que l'assistance en question a été fournie en application de décisions du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne prises les 17 et 24 avril 1991. | UN | 93- يستفاد من الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة أن تقديم المساعدة كان عملاً بمقررين اتخذتهما حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية في 17 و24 نيسان/أبريل 1991. |
Toutefois, étant donné que cette partie de la réclamation concerne les paiements consentis ou les secours accordés à des tiers, celleci a été reclassée dans cette catégorie. | UN | ولما كان هذا الجانب من المطالبة يتعلق بمدفوعات أو إعانات قدمت إلى الغير، فقد أعيد تصنيفه بهذه الصفة. |
Le montant réclamé pour cette partie de la réclamation est de USD 457 976. | UN | ويطلب كونسورتيوم بنغلاديش تعويضاً قدره 976 457 دولاراً عن هذا الجزء من مطالبته. |
84. En conséquence, le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant équivalent en dollars à ¥ 123 303 455 au titre de cette partie de la réclamation de Mitsubishi. | UN | 84- وبناء علــى ذلــك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلــغ يساوي، بـــدولارات الولايات المتحدة، 455 303 123 يناً في ما يتعلق بهذا الجزء من مطالبة شركة ميتسوبيشي. |
Faute d'éléments de preuve permettant d'étayer cette partie de la réclamation, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les frais d'évacuation. | UN | ويجد الفريق أن بند المطالبة هذا لا تؤيده اﻷدلة ولذلك يوصي بعدم التعويض عن تكاليف اﻹجلاء. |
27. S'agissant d'évaluer cette partie de la réclamation, le Comité a aussi jugé souhaitable de s'assurer le concours d'experts-conseils pour l'évaluation de tous les articles à l'exception des véhicules. | UN | ٧٢ - ورأى الفريق أيضاً، في تقييمه للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال الفنية أنه يستصوب الحصول على مساعدة من خبراء استشاريين فنيين خارجيين فيما يخص تقييم كافة البنود ما عدا السيارات. |
De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. | UN | ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة. |
Par ailleurs, il est d'avis que la valeur comptable nette est un bon moyen d'évaluer des biens détruits comme ceux dont il est question dans cette partie de la réclamation. | UN | ويخلص الفريق أيضاً إلى أن من المناسب استخدام القيمة الدفترية الصافية للأصول المدمرة كتلك الأصول موضوع البحث في عنصر المطالبة هذا. |