"cette partie de la réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الجزء من المطالبة
        
    • هذه المطالبة
        
    • هذا الجزء من مطالبة
        
    • هذا البند من المطالبة
        
    • لهذا الجزء من المطالبة
        
    • هذا الجانب من المطالبة
        
    • هذا الجزء من مطالبته
        
    • بهذا الجزء من مطالبة
        
    • بند المطالبة هذا
        
    • للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال
        
    • لهذا الجزء من مطالبة
        
    • في عنصر المطالبة هذا
        
    Faute d'informations sur ce point, le Comité estime que cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à réparation. UN ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    En conséquence, cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    De ce fait, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier cette partie de la réclamation. UN ونتيجة لذلك، تعذر على الفريق التحقق من هذا الجزء من المطالبة.
    La SAT a produit des pièces justificatives qui, à son avis, contribuaient à étayer cette partie de la réclamation. UN وقدمت الشركة الأدلة التي رأت أنها تدعم هذه المطالبة.
    96. Le Comité note les diverses objections de l'Iraq à cette partie de la réclamation d'Energoinvest. UN 96- ويحيط الفريق علماً بمختلف الاعتراضات التي أبداها العراق بشأن هذا الجزء من مطالبة شركة إنرجوإنفست.
    Enka réclame donc une double indemnisation au titre des matériaux à incorporer dans le projet : une première fois dans cette partie de la réclamation et une seconde fois au titre de la partie impayée du CI33. UN وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضا عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣.
    111. Les pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation font apparaître que des pertes ont été subies. UN 111- وتفيد الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة بوجود خسائر فعلاً.
    Le Comité constate que le requérant n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de cette partie de la réclamation. UN ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة.
    . Il estime donc qu'aucune indemnisation ne doit être accordée pour cette partie de la réclamation de l'USIA. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا ينبغي منح تعويض عن هذا الجزء من المطالبة الخاصة بوكالة الولايات المتحدة للإعلام.
    Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation du Ministère de la défense. UN وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع.
    Aucune pièce justificative n'a été présentée à l'appui de cette partie de la réclamation. UN ولم تقدَّم أية أدلة لتأييد هذا الجزء من المطالبة.
    Par conséquent, il estime également que cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض أيضاً.
    cette partie de la réclamation n'ouvre donc pas droit à indemnisation. UN وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité concernant cette partie de la réclamation. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a retiré cette partie de la réclamation. UN غير أن الجهة المطالبة سحبت هذا الجزء من المطالبة خلال التفتيش الموقعي.
    En conséquence, il ne recommande aucune indemnité pour cette partie de la réclamation. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم تعويض هذا الجزء من المطالبة.
    La SAT a produit des pièces justificatives qui, à son avis, contribuaient à étayer cette partie de la réclamation. UN وقدمت الشركة الأدلة التي رأت أنها تدعم هذه المطالبة.
    101. Le Comité note les diverses objections de l'Iraq à cette partie de la réclamation d'Energoinvest. UN ١٠١- ويحيط الفريق علماً بمختلف الاعتراضات التي أبداها العراق بشأن هذا الجزء من مطالبة شركة إنرجوإنفست.
    Enka réclame donc une double indemnisation au titre des matériaux à incorporer dans le projet : une première fois dans cette partie de la réclamation et une seconde fois au titre de la partie impayée du CI33. UN وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضاً عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣.
    93. Il ressort des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation que l'assistance en question a été fournie en application de décisions du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne prises les 17 et 24 avril 1991. UN 93- يستفاد من الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة أن تقديم المساعدة كان عملاً بمقررين اتخذتهما حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية في 17 و24 نيسان/أبريل 1991.
    Toutefois, étant donné que cette partie de la réclamation concerne les paiements consentis ou les secours accordés à des tiers, celleci a été reclassée dans cette catégorie. UN ولما كان هذا الجانب من المطالبة يتعلق بمدفوعات أو إعانات قدمت إلى الغير، فقد أعيد تصنيفه بهذه الصفة.
    Le montant réclamé pour cette partie de la réclamation est de USD 457 976. UN ويطلب كونسورتيوم بنغلاديش تعويضاً قدره 976 457 دولاراً عن هذا الجزء من مطالبته.
    84. En conséquence, le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant équivalent en dollars à ¥ 123 303 455 au titre de cette partie de la réclamation de Mitsubishi. UN 84- وبناء علــى ذلــك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلــغ يساوي، بـــدولارات الولايات المتحدة، 455 303 123 يناً في ما يتعلق بهذا الجزء من مطالبة شركة ميتسوبيشي.
    Faute d'éléments de preuve permettant d'étayer cette partie de la réclamation, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les frais d'évacuation. UN ويجد الفريق أن بند المطالبة هذا لا تؤيده اﻷدلة ولذلك يوصي بعدم التعويض عن تكاليف اﻹجلاء.
    27. S'agissant d'évaluer cette partie de la réclamation, le Comité a aussi jugé souhaitable de s'assurer le concours d'experts-conseils pour l'évaluation de tous les articles à l'exception des véhicules. UN ٧٢ - ورأى الفريق أيضاً، في تقييمه للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال الفنية أنه يستصوب الحصول على مساعدة من خبراء استشاريين فنيين خارجيين فيما يخص تقييم كافة البنود ما عدا السيارات.
    De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Par ailleurs, il est d'avis que la valeur comptable nette est un bon moyen d'évaluer des biens détruits comme ceux dont il est question dans cette partie de la réclamation. UN ويخلص الفريق أيضاً إلى أن من المناسب استخدام القيمة الدفترية الصافية للأصول المدمرة كتلك الأصول موضوع البحث في عنصر المطالبة هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus