La liste complète du personnel du Secrétariat est désormais disponible exclusivement sur cette plate-forme. | UN | وقائمة موظفي الأمانة العامة متاحة بكاملها الآن على هذا المنبر حصراً. |
Grâce à cette plate-forme, plus de 20 réseaux de praticiens ont été créés. | UN | وأنشئ من خلال هذا المنبر ما يزيد على 20 من شبكات الممارسة المهنية. |
Nous attendons avec intérêt une décision positive de l'Assemblée générale avant la fin de l'année sur la création de cette plate-forme importante en 2011. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار إيجابي قبل نهاية العام بشأن إنشاء هذا المنبر المهم في عام 2011. |
cette plate-forme devrait compléter l'initiative spéciale du Cadre de coopération mondiale sur la technologie de l'information au service du développement. | UN | ويتوقع أن يكون هذا المنهاج مكملا للمبادرة الخاصة لإطار التعاون العالمي بتسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية. |
La plupart des roquettes lancées depuis cette plate-forme ne sont pas guidées et sont imprécises, et leur portée est d'environ 32 km. | UN | فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً. |
Mais je crois qu'il y a encore du chemin à faire pour créer cette plate-forme. | UN | غير أنني أعتقد أنه مازال أمامنا شوط قبل إيجاد ذلك المنبر. |
cette plate-forme concerne trois types d'activités et de services: gestion et mise en réseau des connaissances, élaboration d'un module de formation cohérent < < Unité d'action des Nations Unies > > sur les changements climatiques, et cours de formation. | UN | ويدعم المنبر ثلاثة أنشطة ومجالات خدمية رئيسية هي: إدارة المعرفة والتواصل الشبكي؛ وتطوير مجموعة أنشطة تدريبية متماسكة وموحدة للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛ وتوفير التدريب. |
Le Bureau permanent met actuellement en place une plate-forme restreinte de discussion électronique afin de faciliter les échanges sur le projet d'instrument entre les membres du Groupe de travail. cette plate-forme devrait bientôt être opérationnelle. | UN | ويعكف المكتب الدائم على إنشاء منبر نقاش إلكتروني محدود لتسهيل إجراء المناقشات حول مشروع الصك فيما بين أعضاء الفريق العامل، ومن المتوقع أن يبدأ هذا المنبر عمله في القريب العاجل. |
cette plate-forme Internet a été conçue pour faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les Parties, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les activités ont trait à l'article 6 de la Convention. | UN | وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية. |
De nombreuses ONG ont apporté à cette plate-forme des supports destinés à sensibiliser et à éduquer. | UN | وقد ساهمت منظمات غير حكومية كثيرة في هذا المنبر بمواد للتوعية والتعليم. |
cette plate-forme permettrait de réunir et d'échanger des informations ainsi que de favoriser la collaboration aux enquêtes en cours. | UN | ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية. |
Le public était aussi encouragé, par l'intermédiaire de cette plate-forme, à proposer des solutions pour améliorer l'efficacité du système de justice. | UN | كما شجعوا المواطنين من خلال هذا المنبر على تقديم اقتراحاتهم بخصوص سبل تحسين فعالية نظام العدالة. |
cette plate-forme Internet mise en place dans le cadre du programme de travail de New Delhi a été conçue comme un centre d'échange d'informations concernant les sources d'information sur l'information, l'éducation et la formation du public dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقد صمم هذا المنبر القائم على شبكة الإنترنت في إطار برنامج عمل نيودلهي كمركز لتبادل البيانات المتعلقة بالمعلومات العامة والتثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ.بين مختلف مصادر المعلومات. |
cette plate-forme Internet mise en place dans le cadre du programme de travail de New Delhi a été conçue comme un centre d'échange d'informations pour les sources d'information sur l'information, l'éducation et la formation du public dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقد صمم هذا المنبر القائم على شبكة الإنترنت في إطار برنامج عمل نيودلهي كمركز لتبادل مصادر المعلومات يُعنى بالمعلومات العامة والتثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ. |
Le but de cette plate-forme est de fournir des services dans les domaines de la gestion des connaissances, de l'élaboration conjointe de matériel didactique et de services de formation relatifs à la mise en œuvre du nouveau régime international prévu sur les changements climatiques. | UN | والهدف من هذا المنبر توفير الخدمات في مجال إدارة المعارف، وتنمية المواد التدريبية المشتركة، وأداء التدريب المتصل بتنفيذ النظام الدولي الجديد المتوقع والمتعلق بتغير المناخ. |
cette plate-forme permet aux équipes du PNUD d'établir leur propre fichier d'experts et offre la possibilité de le relier à une base de données mondiale des experts de cet organisme. | UN | ويتيح هذا المنبر للأفرقة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد قائمة خبراء خاصة بها ويوفر لها فرصة ربطها بقاعدة البيانات العالمية للخبراء الخاصة بالبرنامج. |
cette plate-forme servira de base aux efforts destinés à permettre aux femmes de participer pleinement en tant que citoyennes à la vie des sociétés partout dans le monde. | UN | وسيكون هذا المنهاج مخططا للجهود التي تبذل لمساعدة المرأة على المشاركة الكاملة، كمواطنة في المجتمع في كافة أنحاء العالم. |
Aucune question particulière dans cette plate-forme si détaillée, d'une importance aussi vitale pour la dignité humaine, ne devrait dominer les discussions à l'exclusion et au détriment des autres. | UN | ولا ينبغي لأية قضية ذات أهمية حيوية للكرامة الإنسانية في هذا المنهاج الشامل للعمل أن تسود المناقشات على حساب استبعاد قضايا أخرى أو الإضرار بها. |
cette plate-forme permet de mettre en exergue des exemples innovants d'actions isolées qui apportent des changements dans la vie des collectivités. | UN | ويُبرز هذا المنهاج نماذج مبتكرة من الأعمال الفردية التي تحدث أثراً في المجتمعات المحلية. |
cette plate-forme compte déjà plus de 40 rapports d'évaluation. | UN | وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم. |
Il faut... faire monter cette plate-forme. | Open Subtitles | .. علينا علينا أن نرفع هذه المنصة إلى أعلى |
Après des années de paralysie de la Conférence, il est juste que l'Assemblée générale se dote de cette plate-forme pour des débats ultérieurs. | UN | وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات. |
cette plate-forme concerne trois types d'activités et de services: gestion et mise en réseau des connaissances, élaboration d'un module de formation cohérent < < Unité d'action des Nations Unies > > sur les changements climatiques et cours de formation. | UN | ويدعم المنبر ثلاثة أنشطة رئيسية هي: إدارة المعرفة والتواصل الشبكي؛ تطوير مجموعة أنشطة تدريبية متماسكة " أمم متحدة واحدة " بشأن تغير المناخ؛ توفير التدريب. |