"cette plate-forme" - Traduction Français en Arabe

    • هذا المنبر
        
    • هذا المنهاج
        
    • هذه المنصة
        
    • ذلك المنبر
        
    • ويدعم المنبر
        
    La liste complète du personnel du Secrétariat est désormais disponible exclusivement sur cette plate-forme. UN وقائمة موظفي الأمانة العامة متاحة بكاملها الآن على هذا المنبر حصراً.
    Grâce à cette plate-forme, plus de 20 réseaux de praticiens ont été créés. UN وأنشئ من خلال هذا المنبر ما يزيد على 20 من شبكات الممارسة المهنية.
    Nous attendons avec intérêt une décision positive de l'Assemblée générale avant la fin de l'année sur la création de cette plate-forme importante en 2011. UN ونتطلع إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار إيجابي قبل نهاية العام بشأن إنشاء هذا المنبر المهم في عام 2011.
    cette plate-forme devrait compléter l'initiative spéciale du Cadre de coopération mondiale sur la technologie de l'information au service du développement. UN ويتوقع أن يكون هذا المنهاج مكملا للمبادرة الخاصة لإطار التعاون العالمي بتسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية.
    La plupart des roquettes lancées depuis cette plate-forme ne sont pas guidées et sont imprécises, et leur portée est d'environ 32 km. UN فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً.
    Mais je crois qu'il y a encore du chemin à faire pour créer cette plate-forme. UN غير أنني أعتقد أنه مازال أمامنا شوط قبل إيجاد ذلك المنبر.
    cette plate-forme concerne trois types d'activités et de services: gestion et mise en réseau des connaissances, élaboration d'un module de formation cohérent < < Unité d'action des Nations Unies > > sur les changements climatiques, et cours de formation. UN ويدعم المنبر ثلاثة أنشطة ومجالات خدمية رئيسية هي: إدارة المعرفة والتواصل الشبكي؛ وتطوير مجموعة أنشطة تدريبية متماسكة وموحدة للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛ وتوفير التدريب.
    Le Bureau permanent met actuellement en place une plate-forme restreinte de discussion électronique afin de faciliter les échanges sur le projet d'instrument entre les membres du Groupe de travail. cette plate-forme devrait bientôt être opérationnelle. UN ويعكف المكتب الدائم على إنشاء منبر نقاش إلكتروني محدود لتسهيل إجراء المناقشات حول مشروع الصك فيما بين أعضاء الفريق العامل، ومن المتوقع أن يبدأ هذا المنبر عمله في القريب العاجل.
    cette plate-forme Internet a été conçue pour faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les Parties, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les activités ont trait à l'article 6 de la Convention. UN وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    De nombreuses ONG ont apporté à cette plate-forme des supports destinés à sensibiliser et à éduquer. UN وقد ساهمت منظمات غير حكومية كثيرة في هذا المنبر بمواد للتوعية والتعليم.
    cette plate-forme permettrait de réunir et d'échanger des informations ainsi que de favoriser la collaboration aux enquêtes en cours. UN ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية.
    Le public était aussi encouragé, par l'intermédiaire de cette plate-forme, à proposer des solutions pour améliorer l'efficacité du système de justice. UN كما شجعوا المواطنين من خلال هذا المنبر على تقديم اقتراحاتهم بخصوص سبل تحسين فعالية نظام العدالة.
    cette plate-forme Internet mise en place dans le cadre du programme de travail de New Delhi a été conçue comme un centre d'échange d'informations concernant les sources d'information sur l'information, l'éducation et la formation du public dans le domaine des changements climatiques. UN وقد صمم هذا المنبر القائم على شبكة الإنترنت في إطار برنامج عمل نيودلهي كمركز لتبادل البيانات المتعلقة بالمعلومات العامة والتثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ.بين مختلف مصادر المعلومات.
    cette plate-forme Internet mise en place dans le cadre du programme de travail de New Delhi a été conçue comme un centre d'échange d'informations pour les sources d'information sur l'information, l'éducation et la formation du public dans le domaine des changements climatiques. UN وقد صمم هذا المنبر القائم على شبكة الإنترنت في إطار برنامج عمل نيودلهي كمركز لتبادل مصادر المعلومات يُعنى بالمعلومات العامة والتثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ.
    Le but de cette plate-forme est de fournir des services dans les domaines de la gestion des connaissances, de l'élaboration conjointe de matériel didactique et de services de formation relatifs à la mise en œuvre du nouveau régime international prévu sur les changements climatiques. UN والهدف من هذا المنبر توفير الخدمات في مجال إدارة المعارف، وتنمية المواد التدريبية المشتركة، وأداء التدريب المتصل بتنفيذ النظام الدولي الجديد المتوقع والمتعلق بتغير المناخ.
    cette plate-forme permet aux équipes du PNUD d'établir leur propre fichier d'experts et offre la possibilité de le relier à une base de données mondiale des experts de cet organisme. UN ويتيح هذا المنبر للأفرقة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد قائمة خبراء خاصة بها ويوفر لها فرصة ربطها بقاعدة البيانات العالمية للخبراء الخاصة بالبرنامج.
    cette plate-forme servira de base aux efforts destinés à permettre aux femmes de participer pleinement en tant que citoyennes à la vie des sociétés partout dans le monde. UN وسيكون هذا المنهاج مخططا للجهود التي تبذل لمساعدة المرأة على المشاركة الكاملة، كمواطنة في المجتمع في كافة أنحاء العالم.
    Aucune question particulière dans cette plate-forme si détaillée, d'une importance aussi vitale pour la dignité humaine, ne devrait dominer les discussions à l'exclusion et au détriment des autres. UN ولا ينبغي لأية قضية ذات أهمية حيوية للكرامة الإنسانية في هذا المنهاج الشامل للعمل أن تسود المناقشات على حساب استبعاد قضايا أخرى أو الإضرار بها.
    cette plate-forme permet de mettre en exergue des exemples innovants d'actions isolées qui apportent des changements dans la vie des collectivités. UN ويُبرز هذا المنهاج نماذج مبتكرة من الأعمال الفردية التي تحدث أثراً في المجتمعات المحلية.
    cette plate-forme compte déjà plus de 40 rapports d'évaluation. UN وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم.
    Il faut... faire monter cette plate-forme. Open Subtitles .. علينا علينا أن نرفع هذه المنصة إلى أعلى
    Après des années de paralysie de la Conférence, il est juste que l'Assemblée générale se dote de cette plate-forme pour des débats ultérieurs. UN وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات.
    cette plate-forme concerne trois types d'activités et de services: gestion et mise en réseau des connaissances, élaboration d'un module de formation cohérent < < Unité d'action des Nations Unies > > sur les changements climatiques et cours de formation. UN ويدعم المنبر ثلاثة أنشطة رئيسية هي: إدارة المعرفة والتواصل الشبكي؛ تطوير مجموعة أنشطة تدريبية متماسكة " أمم متحدة واحدة " بشأن تغير المناخ؛ توفير التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus