"cette position est" - Traduction Français en Arabe

    • وهذا الموقف هو موقف المجموعة
        
    • في هذا الموقف
        
    • وهذا رأي
        
    • هذا العمل لا
        
    • إن هذا الموقف
        
    • التفضيلية هذه
        
    • تحتل الموقع المداري
        
    • هذا الموقف لا
        
    cette position est déjà ancienne. UN وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ أمد بعيد.
    cette position est déjà ancienne. UN وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ أمد بعيد.
    L'aspect fondamental de cette position est la recherche de compromis qui peuvent être réalisés sur tous les sujets, même les plus difficiles. UN والعنصر اﻷساسي في هذا الموقف هو البحث عن حلول توفيقية يمكن التوصل إليها بشأن جميع المواضيع، حتى أصعبها.
    cette position est du reste partagée par une majorité encore plus large qui estime que le recours au veto devrait être limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، تشترك في هذا الموقف غالبية أكبر حجما ترى أن اللجوء إلى استخدام حق النقض ينبغي أن يقصر على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    cette position est correcte mais bien évidemment elle ne peut pas avoir de rapport avec le cas où un État — pour des raisons d'intérêt général et en vue de protéger le nom existant des individus — refuse d'autoriser un changement de nom demandé par un particulier. UN وهذا رأي سليم، ولكن من الواضح أنه لا يتعلق بالحالة التي ترفض فيها احدى الدول، ﻷسباب تتعلق بالسياسة العامة المطبقة على الكافة ومن أجل حماية ألقاب اﻷفراد الحالية - السماح بتغيير اللقب بناء على طلب أحد اﻷفراد.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est fermement convaincu que cette position est sans fondement aucun et totalement inacceptable pour les raisons suivantes : UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتقد بقوة أن مثل هذا العمل لا يستند البتة إلى أي أساس وبالتالي فهو مرفوض لﻷسباب التالية:
    cette position est très discutable, pour les raisons suivantes : UN إن هذا الموقف قابل للجدل تماما لﻷسباب التالية:
    cette position est également accordée aux vendeurs qui prennent simplement une sûreté sur les biens fournis. UN وتُمنح مرتبة الأولوية التفضيلية هذه كذلك للبائعين الذين يكتفون بالحصول على حق ضماني في الممتلكات المورّدة.
    4. cette position est occupée par le satellite de deuxième génération Solidaridad 2, qui a fonctionné de manière satisfaisante jusqu'à maintenant. UN 4- تحتل الموقع المداري 113 درجة غربا شبكة السواتل سوليداريداد-2، المتسمة بسمات الجيل الثاني وتعمل بنجاح حتى الآن.
    cette position est moralement et juridiquement indéfendable et doit être vigoureusement réfutée par toute personne qui souhaite véritablement apporter la paix au Moyen-Orient. UN إن هذا الموقف لا يمكن تبريره أخلاقيا ولا قانونيا ويجب على أي شخص يريد إحلال السلام في الشرق الأوسط أن يدحضه علنا.
    cette position est déjà ancienne. UN وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ أمد بعيد.
    cette position est déjà ancienne. UN وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ
    2. A cette fin, les parties adresseront à la commission un mémoire exposant leur position au sujet du différend ainsi que les faits sur lesquels cette position est fondée. UN ٢- تحقيقاً لهذه الغاية، يجب على اﻷطراف أن تقدم إلى اللجنة مذكرة توضح فيها موقفها في النزاع والوقائع التي تستند إليها في هذا الموقف.
    2. A cette fin, les parties adresseront à la commission un mémoire exposant leur position au sujet du différend ainsi que les faits sur lesquels cette position est fondée. UN ٢ - تحقيقا لهذه الغاية، يجب على اﻷطراف أن تقدم إلى اللجنة مذكرة توضح فيها موقفها في النزاع والوقائع التي تستند إليها في هذا الموقف.
    2. À cette fin, les parties adresseront à la Commission un mémoire exposant leur position au sujet du différend ainsi que les faits sur lesquels cette position est fondée. UN ٢ - تحقيقا لهذه الغاية، تقدم اﻷطراف إلى اللجنة مذكرة توضح فيها موقفها في النزاع، والوقائع التي تستند إليها في هذا الموقف.
    cette position est correcte mais bien évidemment elle ne peut pas avoir de rapport avec le cas où un Etat - pour des raisons d'intérêt général et en vue de protéger le nom existant des individus - refuse d'autoriser un changement de nom demandé par un particulier. UN وهذا رأي سليم، ولكن من الواضح أنه لا يتعلق بالحالة التي ترفض فيها احدى الدول، ﻷسباب تتعلق بالسياسة العامة المطبقة على الكافة ومن أجل حماية ألقاب اﻷفراد الحالية - السماح بتغيير اللقب بناء على طلب أحد اﻷفراد.
    . cette position est en conformité avec la lettre de l’article 7 du Statut de la Cour internationale. 134. La Chambre se rallie à la thèse de la Défense. UN وتناولت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هذه المسألة إذ ذكر أن المتهم يجب أن يكون قد قام بفعله عن علم باﻹطار الشامل للهجوم)٣٥(؛ وهذا رأي يتطابق مع صيغة المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est fermement convaincu que cette position est sans fondement aucun et totalement inacceptable pour les raisons suivantes : UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتقد بقوة أن مثل هذا العمل لا يستند البتة إلى أي أساس وبالتالي فهو مرفوض لﻷسباب التالية:
    cette position est également accordée aux vendeurs qui prennent simplement une sûreté sur les biens fournis, et aux prêteurs qui avancent de l'argent à des emprunteurs pour leur permettre d'acquérir des biens corporels. UN وتُمنح مرتبة الأولوية التفضيلية هذه كذلك للبائعين الذين يكتفون بالحصول على حق ضماني في الموجودات المورّدة، وللمقرضين الذين يقدمون أموالا للمقترضين لتمكينهم من اشتراء موجودات ملموسة.
    5. cette position est occupée par le satellite de troisième génération Satmex 5, qui devrait être remplacé par le satellite Satmex 8. UN 5- تحتل الموقع المداري 116.8 غربا شبكة سواتل الجيل الثالث ساتميكس -5، المقرر أن يستعاض عنها بالساتل ساتميكس -8.
    Elle souligne toutefois que cette position est sans préjudice de toute position qu'elle pourrait prendre sur les modalités de financement des activités qui seront examinées par la Commission. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus