"cette présomption" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الافتراض
        
    • هذه القرينة
        
    • ذلك الافتراض
        
    • لهذا الافتراض
        
    • وهذا الافتراض
        
    L'application de cette présomption ne soulève aucune difficulté aussi longtemps que les États ayant donné lieu à l'unification étaient soit parties soit États contractants audit traité. UN ولا يثير تطبيق هذا الافتراض أي صعوبة ما دامت الدول التي نشأ عنها الاتحاد إما دولا أطرافا في المعاهدة المعنية أو دولا متعاقدة فيها.
    Elle affirme en outre que cette présomption revient à soupçonner injustement et immédiatement les victimes de viol. UN وتدعي أيضاً أن هذا الافتراض يضع ضحايا الاغتصاب مباشرة وبدون مبرر موضع الشك.
    L'application de cette présomption ne soulève aucune difficulté aussi longtemps que les États ayant donné lieu à l'unification étaient soit parties soit États contractants audit traité. UN ولا يثير تطبيق هذا الافتراض أي صعوبة ما دامت الدول التي نشأ عنها الاتحاد إما دولاً أطرافاً في المعاهدة المعنية أو دولا متعاقدة فيها.
    Les États doivent soumettre des éléments de preuve solides pour réfuter cette présomption. UN وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail examine comment créer au mieux cette présomption. UN واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الكيفية الفضلى لصوغ ذلك الافتراض.
    Même s'il est souvent présumé sans peine que la magistrature est indépendante, cette présomption n'est pas irréfutable. UN فرغم أن استقلال القضاء كثيراً ما يسهل افتراض وجوده إلا أن هذا الافتراض قابل للجدل.
    La Cour ne voit aucune raison d'écarter cette présomption en l'espèce. UN وبالنظر إلى ما ذكر آنفا، لا يمكن للمحكمة أن ترى سببا للطعن في هذا الافتراض في الحالة المعروضة.
    Le Comité considère qu'il leur revient de démontrer pourquoi cette présomption ne devrait pas leur être appliquée. UN ويعتبر الفريق أنه يقع على عاتق أصحاب المطالبات هؤلاء أن يبينوا أسباب عدم انطباق هذا الافتراض عليهم.
    À eux de démontrer, dans leurs exposés des motifs et les documents joints à l'appui de ces exposés, pourquoi cette présomption ne devrait pas leur être appliquée. UN ويقع على أصحاب المطالبات هؤلاء أن يثبتوا في بيانات الأسباب والوثائق المؤيدة لماذا لا ينبغي أن ينطبق هذا الافتراض عليهم.
    cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي أرسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    Par exemple, lorsqu'un message de données est présumé émaner de l'initiateur, le droit applicable déterminera les effets de cette présomption. UN فمثلا، في حالة الافتراض بأن رسالة البيانات هي رسالة المُصدر، يحدد القانوني الساري أثر هذا الافتراض.
    On a mis en doute le bien-fondé de cette présomption dans le contexte de la Cour criminelle internationale. UN وجرى التساؤل حول هذا الافتراض في سياق المحكمة الجنائية الدولية.
    cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    cette présomption doit cependant être lue en tenant compte de l'obligation de la poursuite de prouver l'infraction au-delà de tout doute raisonnable. UN غير أن هذا الافتراض لا يستبعد وجوب إثبات النيابة العامة للجرم على نحو لا يتطرق إليه قدر معقول من الشك.
    Selon le Rapporteur spécial, cette présomption était de nature à favoriser le dialogue réservataire. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات.
    Néanmoins, cette présomption doit être mise à l'épreuve des procédures adéquates pour en déterminer le bien-fondé. UN ومع ذلك، يتعين التحقق من هذه القرينة باتباع إجراءات ملائمة لتقرير صحتها.
    cette présomption a à la fois été appuyée et critiquée au sein du Groupe de travail. UN وكان ذلك الافتراض موضع تأييد وانتقاد على السواء في الفريق العامل.
    Nous pourrions avoir votre peau pour cette présomption. Open Subtitles نحن يمكننا ان نكون كتمانك, لهذا الافتراض.
    Du fait de cette présomption, il incombe au détenu de prouver son innocence. UN وهذا الافتراض يضع على عاتق المحتجز مهمة إثبات براءته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus