L'application de cette présomption ne soulève aucune difficulté aussi longtemps que les États ayant donné lieu à l'unification étaient soit parties soit États contractants audit traité. | UN | ولا يثير تطبيق هذا الافتراض أي صعوبة ما دامت الدول التي نشأ عنها الاتحاد إما دولا أطرافا في المعاهدة المعنية أو دولا متعاقدة فيها. |
Elle affirme en outre que cette présomption revient à soupçonner injustement et immédiatement les victimes de viol. | UN | وتدعي أيضاً أن هذا الافتراض يضع ضحايا الاغتصاب مباشرة وبدون مبرر موضع الشك. |
L'application de cette présomption ne soulève aucune difficulté aussi longtemps que les États ayant donné lieu à l'unification étaient soit parties soit États contractants audit traité. | UN | ولا يثير تطبيق هذا الافتراض أي صعوبة ما دامت الدول التي نشأ عنها الاتحاد إما دولاً أطرافاً في المعاهدة المعنية أو دولا متعاقدة فيها. |
Les États doivent soumettre des éléments de preuve solides pour réfuter cette présomption. | UN | وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة. |
Il a été suggéré que le Groupe de travail examine comment créer au mieux cette présomption. | UN | واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الكيفية الفضلى لصوغ ذلك الافتراض. |
Même s'il est souvent présumé sans peine que la magistrature est indépendante, cette présomption n'est pas irréfutable. | UN | فرغم أن استقلال القضاء كثيراً ما يسهل افتراض وجوده إلا أن هذا الافتراض قابل للجدل. |
La Cour ne voit aucune raison d'écarter cette présomption en l'espèce. | UN | وبالنظر إلى ما ذكر آنفا، لا يمكن للمحكمة أن ترى سببا للطعن في هذا الافتراض في الحالة المعروضة. |
Le Comité considère qu'il leur revient de démontrer pourquoi cette présomption ne devrait pas leur être appliquée. | UN | ويعتبر الفريق أنه يقع على عاتق أصحاب المطالبات هؤلاء أن يبينوا أسباب عدم انطباق هذا الافتراض عليهم. |
À eux de démontrer, dans leurs exposés des motifs et les documents joints à l'appui de ces exposés, pourquoi cette présomption ne devrait pas leur être appliquée. | UN | ويقع على أصحاب المطالبات هؤلاء أن يثبتوا في بيانات الأسباب والوثائق المؤيدة لماذا لا ينبغي أن ينطبق هذا الافتراض عليهم. |
cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. | UN | ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي أرسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت. |
cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. | UN | ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت. |
cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. | UN | ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت. |
Par exemple, lorsqu'un message de données est présumé émaner de l'initiateur, le droit applicable déterminera les effets de cette présomption. | UN | فمثلا، في حالة الافتراض بأن رسالة البيانات هي رسالة المُصدر، يحدد القانوني الساري أثر هذا الافتراض. |
On a mis en doute le bien-fondé de cette présomption dans le contexte de la Cour criminelle internationale. | UN | وجرى التساؤل حول هذا الافتراض في سياق المحكمة الجنائية الدولية. |
cette présomption n'implique pas que le message de données correspond au message reçu. | UN | ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت. |
cette présomption doit cependant être lue en tenant compte de l'obligation de la poursuite de prouver l'infraction au-delà de tout doute raisonnable. | UN | غير أن هذا الافتراض لا يستبعد وجوب إثبات النيابة العامة للجرم على نحو لا يتطرق إليه قدر معقول من الشك. |
Selon le Rapporteur spécial, cette présomption était de nature à favoriser le dialogue réservataire. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات. |
Néanmoins, cette présomption doit être mise à l'épreuve des procédures adéquates pour en déterminer le bien-fondé. | UN | ومع ذلك، يتعين التحقق من هذه القرينة باتباع إجراءات ملائمة لتقرير صحتها. |
cette présomption a à la fois été appuyée et critiquée au sein du Groupe de travail. | UN | وكان ذلك الافتراض موضع تأييد وانتقاد على السواء في الفريق العامل. |
Nous pourrions avoir votre peau pour cette présomption. | Open Subtitles | نحن يمكننا ان نكون كتمانك, لهذا الافتراض. |
Du fait de cette présomption, il incombe au détenu de prouver son innocence. | UN | وهذا الافتراض يضع على عاتق المحتجز مهمة إثبات براءته. |