"cette première phase" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المرحلة الأولى
        
    • هذه المرحلة الأولية
        
    • هذه المرحلة الأولي
        
    cette première phase du processus de désarmement et de démobilisation s'est déroulée sans incident de sécurité notable. UN وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر.
    Les progrès dans l'exécution de cette première phase seraient évalués au bout de trois ou quatre mois. UN وسيُقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذه المرحلة الأولى بعد فترة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    À cet égard, le Président a l'intention d'introduire l'usage d'un système de décompte du temps de parole, pour cette première phase de nos travaux. UN وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا.
    cette première phase avait pour but de cerner les éventuelles lacunes et de définir des pratiques optimales afin de proposer des améliorations. UN واستهدفت هذه المرحلة الأولى تحديد الثغرات وأفضل الممارسات، وذلك بُغية اقتراح سياسة محسنة.
    Il importerait enfin que les deux parties abordent cette première phase dans un état d'esprit positif, et comme si elle était la dernière chance possible de règlement du litige. UN وأخيراً، يجب على الجانبين أن يتناولا هذه المرحلة الأولية بعقلية إيجابية، وكأنها تشكل آخر فرصة للتوصل إلى تسوية.
    La campagne a été lancée cette année et, au cours de cette première phase, est gérée par le bureau que je dirige. UN وقد جرى إطلاق الحملة في هذا العام، ويتولى إدارتها في هذه المرحلة الأولى المكتب الذي أرأسه.
    Le résultat de cette première phase serait constitué par la documentation provisoirement rassemblée en vue de l'élaboration d'un guide. UN وسيكون نتاج هذه المرحلة الأولى هو المادة الأولية لوضع كتيّب.
    À cet égard, j'ai l'intention d'introduire l'usage d'un système de décompte du temps de parole, pour cette première phase de nos travaux, afin de gagner en efficacité. UN وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا بغية إدارة العمل بفعالية.
    6. L'élaboration des Principes directeurs de 1998 constitue indéniablement la réalisation principale du mandat dans cette première phase. UN 6- ويمثل وضع المبادئ التوجيهية لعام 1998 بالتأكيد أهم إنجاز تحقق في إطار الولاية في هذه المرحلة الأولى.
    cette première phase redynamiserait la Mission et permettrait d'éviter une longue période de confusion en ce qui concerne les piliers, les mandats, les tâches et la chaîne hiérarchique. UN 58 - سوف تساهم هذه المرحلة الأولى في إعادة تنشيط البعثة وتجنب فترة الحيرة الطويلة الأمد ذات الصلة بعناصر وولايات ومهام وخطوط السلطة.
    23. cette première phase de réformes politiques s'inscrivait dans le prolongement du Programme de réforme de l'économie et du secteur public lancé en 2002 avec la mise en route de réformes des finances publiques, de la fonction publique, du système financier et du secteur privé. UN 23- وجاءت هذه المرحلة الأولى من الإصلاح السياسي عقب برنامج لإصلاح الاقتصاد والقطاع العام بدأ في عام 2002 بإدخال إصلاحات على قطاع الضرائب وقطاع الخدمة العامة والقطاع المالي والقطاع الخاص.
    Au cours de cette première phase, le Tchad définira également des critères nationaux de remise à disposition des terres, qui seront appliqués lors des enquêtes sur le terrain, tout en poursuivant le déminage des zones déjà identifiées comme polluées par des mines antipersonnel. UN وستحدد تشاد أيضاً خلال هذه المرحلة الأولى المعايير الوطنية لإصلاح الأراضي، التي ستُطبَّق أثناء الدراسات الميدانية، وستستمر في الوقت ذاته عملية إزالة الألغام في المناطق التي سبق تحديدها كمناطق ملوثة بالألغام المضادة للأفراد.
    Les résultats de cette première phase de l'analyse tels qu'exposés dans le rapport des experts montrent que l'individu en cause n'a pas passé sa jeunesse au Liban mais qu'il y a vécu les deux ou trois derniers mois ayant précédé son décès. UN 31 - وتشير نتائج تقرير الخبراء في هذه المرحلة الأولى من التحليل إلى أن الشخص لم يقض مرحلة شبابه في لبنان، وإنما وُجد هناك خلال الشهرين الأخيرين أو الثلاثة أشهر الأخيرة قبل وفاته.
    Les résultats obtenus et les enseignements tirés de cette première phase en faciliteront l'élaboration (par. VI.6). UN وستسهل النتائج المحققة والدروس المستخلصة من هذه المرحلة الأولى وضع خطة العمل الشاملة تلك. (الفقرة سادساً - 6)
    cette première phase d'inscription doit prendre fin le 7 avril et sera suivie en mai d'une vaste campagne d'inscription sur les listes électorales dans les autres agglomérations et les districts ruraux, si les conditions de sécurité le permettent. UN ومن المقرر أن تنتهي هذه المرحلة الأولى من التسجيل في 7 نيسان/أبريل، وستتلوها في أيار/مايو حملة واسعة النطاق لتسجيل الناخبين في سائر المراكز السكانية والمناطق الريفية إذا سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    Les indicateurs 1 à 6 du tableau 1 mesurent assez bien les résultats de cette première phase qui sont ressentis dans les 455 administrations locales ayant reçu un appui en 2012, dont plus de la moitié en Afrique. UN وتوضح المؤشرات من 1 إلى 6 الواردة في الجدول 1 أدناه، إلى حد كبير، هذه المرحلة الأولى من العمل التي تنعكس في الحكومات المحلية البالغ عددها 455 حكومة المشمولة في عام 2012، الموجود أكثر من نصف عددها في أفريقيا.
    [Notant avec satisfaction les progrès faits dans l'accomplissement des tâches spécifiques prévues pour atteindre les objectifs de cette première phase du projet, y compris l'enquête, les résultats des études de cas, le rapport de synthèse, et les résultats et conclusions des réunions tenues depuis la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, UN [وإذ يعترف مع التقدير بالتقدم المحرز في أداء المهام المحددة لتحقيق أهداف هذه المرحلة الأولى من المشروع، بما في ذلك الدراسة الاستقصائية، ونتائج دراسات الحالات، والتقرير التوليفي، ونتائج واستنتاجات الاجتماعات المعقودة منذ الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية،
    [Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis dans le cadre de la réalisation des tâches spécifiques prévues en vue d'atteindre les objectifs de cette première phase du projet, y compris l'enquête, les résultats des études de cas, le rapport de synthèse et les résultats et conclusions des réunions tenues depuis la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, UN [وإذ يعترف مع التقدير بالتقدم المحرز في أداء المهام المحددة لتحقيق أهداف هذه المرحلة الأولى من المشروع، بما في ذلك الدراسة الاستقصائية، ونتائج دراسات الحالات، والتقرير التوليفي، ونتائج واستنتاجات الاجتماعات المعقودة منذ الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية،
    [Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis dans le cadre de la réalisation des tâches spécifiques prévues en vue d'atteindre les objectifs de cette première phase du projet, y compris l'enquête, les résultats des études de cas, le rapport de synthèse et les résultats et conclusions des réunions tenues depuis la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, UN [وإذ يعترف مع التقدير بالتقدم المحرز في أداء المهام المحددة لتحقيق أهداف هذه المرحلة الأولى من المشروع، بما في ذلك الدراسة الاستقصائية، ونتائج دراسات الحالات، والتقرير التوليفي، ونتائج واستنتاجات الاجتماعات المعقودة منذ الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية،
    Cela signifie que les deux ou trois prochaines années seront décisives en ce qu'elles diront si le PNUD peut dépasser cette première phase et participer à la réalisation de résultats dignes de mention dans le domaine du développement; UN وهذا يعني أن فترة السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة ستكون بالغة الأهمية بوجه خاص حيث أنها ستبين ما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي أن يتجاوز هذه المرحلة الأولية من مراحل أنشطته وأن يساعد في تحقيق نتائج مؤثرة في مجال التنمية.
    L'imminence de la tenue de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information nous appelle à patienter, pour pouvoir tenir compte des résultats de cette première phase du Sommet mondial, et également pour pouvoir prendre en considération le lancement du processus préparatoire de la seconde phase, prévue à Tunis en 2005. UN إن أهمية المرحلة الأولى لمؤتمر جنيف بشأن مجتمع المعلومات تتطلب أن نبدي الصبر هنا حتى نتمكن من مراعاة نتائج هذه المرحلة الأولي من مؤتمر القمة، ونتمكن أيضا من مراعاة بدء العملية التحضيرية للمرحلة الثانية، المقرر لها أن تكون في تونس في 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus