La promotion du dialogue est au centre de cette proclamation. | UN | وتشجيع الحوار عاملٌ مركزي في مقصد هذا الإعلان. |
cette proclamation doit être faite devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. | UN | ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان. |
En conséquence, mon gouvernement a agi conformément à cette proclamation. | UN | وعليه، برهنت حكومة بلدي على التزامها بهذا الإعلان. |
cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. | UN | ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان. |
cette proclamation doit être faite devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. | UN | ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي يحق لـه رفضه. |
cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. | UN | ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه. |
cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. | UN | ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان. |
Nous croyons savoir qu'un certain nombre d'États Membres s'emploient actuellement à élaborer un projet de résolution en vue de cette proclamation. | UN | وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان. |
Le Président Paul Biya a fait chorus avec ses pairs dans cette proclamation solennelle. | UN | الرئيس بول بيا وقف مع أقرانه في هذا الإعلان الرسمي. |
Mais lorsque ce dernier proclame dans sa Loi fondamentale une quelconque appartenance confessionnelle, pour certains il y a déjà dans cette proclamation et quelle que soit la bonne volonté de l'État, une discrimination à l'égard de la minorité ou des minorités qui sont ethniquement et religieusement différentes. | UN | ولكن عندما تُعلن الدولة في قانونها الأساسي عن أي انتماء ديني، يرى البعض أن هذا الإعلان بحد ذاته، وبصرف النظر عن حسن نية الدولة، يمثل تمييزاً ضد الأقلية أو الأقليات التي تختلف إثنياً ودينياً. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً مقنعاً لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان. |
cette proclamation a ensuite été modifiée par la proclamation no 66/1994. | UN | وقد تم تعديل هذا الإعلان في وقت لاحق بموجب الإعلان رقم 66/1994. |
cette proclamation a ôté au Roi le pouvoir d'édicter une loi pour la succession au trône, et rend imposables ses biens et revenus ainsi que ceux de la famille royale. | UN | كما انتـزع هذا الإعلان من الملك سلطة إصدار قانون الخلافة على العرش، وجعل ممتلكات ودخل الملك والأسرة الحاكمة خاضعة للضريبة. |
Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. | UN | ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريرا مقنعا لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان. |
Conformément aux procédures prévues par le Pacte dans son article 4, paragraphe 3, le Gouvernement algérien a notifié cette proclamation au Secrétaire général de l'ONU, le 13 février 1992. | UN | 229- وعملاً بالإجراءات التي توخاها العهد في الفقرة 3 من المادة 4 منه، أبلغت الحكومة الجزائرية الأمين العام للأمم المتحدة بهذا الإعلان في 13 شباط/فبراير 1992. |