"cette question très" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المسألة البالغة
        
    • هذا الموضوع البالغ
        
    • هذه القضية البالغة
        
    • هذه المسألة بالغة
        
    • لهذا الموضوع الشديد
        
    Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges. UN وقالت إنها تأمل أن تبرأ المناقشات المقبلة بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية من الفظاظة التي شابت الأخذ والرد.
    Les consultations menées sur cette question très délicate ont permis de préciser deux points importants. UN تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة.
    Je suis convaincu que le rapport que je viens de présenter sera utile à l'Assemblée générale au cours de ses délibérations sur cette question très importante. UN وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    On peut espérer que cette version actualisée favorisera un débat transparent dans le cadre de la Conférence et aidera à dégager un consensus sur cette question très importante. UN ويؤمل أن يساعد ذلك في حفز إجراء مناقشة شفافة في المؤتمر وتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع البالغ الأهمية.
    Cette assemblée ne devrait pas s'immiscer dans cette question très complexe et sensible. UN ويجب على هذه الجمعية العامة ألا تقحم نفسها في هذه القضية البالغة التعقد واﻷشد إثارة للعاطفة.
    Le Comité consultatif juge cette question très importante, car elle touche à la santé et au moral du personnel des contingents et qu'elle a des incidences financières importantes. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة بالغة الأهمية إذ أنها تؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، كما يترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    Il a estimé qu'il ne fallait pas prendre de décision hâtive sur cette question très complexe. UN وارتأى عدم التسرع في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة البالغة التعقيد.
    Toutefois, avant de soumettre un rapport quel qu'il soit, je consulterai chacun de vous pour que celui-ci traduise les positions de l'ensemble des membres sur cette question très importante de l'élargissement de la composition de l'instance. UN بيد أنه قبل تقديم أي تقرير سوف استشيركم جميعا كيما يعكس التقرير مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح من هذه المسألة البالغة اﻷهمية ألا وهي توسيع العضوية.
    Vous trouverez ci-joint un exposé des vues de la Republika Srpska : il s'agit de notre contribution à l'analyse et, je l'espère, à la solution de cette question très difficile et fortement émotionnelle. UN وتجدون مرفقا طيه رأي جمهورية سربسكا، الذي يعد مساهمة من جانبنا في توضيح هذه المسألة البالغة الحساسية والصعوبة، وربما في حسمها.
    Dans nos débats sur cette question très importante, on utilise souvent trois termes et concepts : revitalisation, restructuration et renforcement. UN في مناقشاتنا بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية، كثيرا ما تستخدم ثلاثة من الألفاظ والمفاهيم: التنشيط وإعادة التشكيل والتعزيز.
    Toutefois, la Conférence constitutionnelle nationale réfléchit actuellement à cette question très importante et la position de la Zambie sera arrêtée une fois que le processus constitutionnel sera achevé; UN إلا أن المؤتمر الدستوري الوطني يُجري حالياً مداولات حول هذه المسألة البالغة الأهمية، وسوف يُصبح موقف زامبيا مؤكَّداً حالما تُنجَز عملية وضع الدستور؛
    Dès le départ, le Groupe interrégional s'est attaché à aboutir à un résultat consensuel sur cette question très importante, et nous étions convaincus qu'un tel résultat était non seulement souhaitable, mais possible. UN منذ البداية، تعهدت مجموعة الدول من مناطق مختلفة بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نتائج هذه المسألة البالغة الأهمية، وكنا على ثقة بأن هذه النتيجة لم تكن مرغوبة فحسب بل ممكنة أيضا.
    Je voudrais remercier sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon de son engagement personnel sur cette question très importante. UN وأود أن أعرب عن خالص امتناننا للأمين العام بان - كي مون على مشاركته الشخصية في هذه المسألة البالغة الأهمية.
    16. Le Comité a décidé au cours du débat général qu'il devait rédiger une recommandation générale sur la question de l'autodétermination, indiquant sa position sur cette question très importante. UN ١٦ - وتم الاتفاق خلال المناقشة العامة على وجوب أن تقوم اللجنة بوضع مشروع توصية عامة بشأن مسألة تقرير المصير توضح موقف اللجنة من هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    16. Le Comité a décidé au cours du débat général qu'il devait rédiger une recommandation générale sur la question de l'autodétermination, indiquant sa position sur cette question très importante. UN ١٦ - وتم الاتفاق خلال المناقشة العامة على وجوب أن تقوم اللجنة بوضع مشروع توصية عامة بشأن مسألة تقرير المصير تدل على موقف اللجنة من هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    À cet égard, il convient de souligner que la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 sur l'aviation civile internationale et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    À la fin de la journée, des décisions seront prises dans nos capitales au sujet de cette question très importante. UN وفي نهاية المطاف، فإن القرارات بشأن هذا الموضوع البالغ اﻷهمية سوف تتخذ في عواصمنا.
    La Représentante spéciale souhaite souligner qu'il ne s'agit là que d'une vue d'ensemble préparatoire de cette question très importante, qui pourra être le point de départ d'une étude plus approfondie visant à améliorer les futures méthodes de travail et méthodes générales. UN 8 - وتود الممثلة الخاصة أن تشير إلى أن هذا لا يشكل سوى لمحة عامة عن استهلالية هذا الموضوع البالغ الأهمية، يمكن أن تكون أساسا للاضطلاع بدراسة أكثر تعمقا تهدف إلى تحسين طرق العمل والمنهجية في المستقبل.
    À toutes ces séances, nous avons clairement exprimé la position de la Jordanie sur ce point et je voudrais réaffirmer notre position bien établie à l'égard de cette question très grave. UN وفي جميع هذه الجلسات عبﱠرنا عن موقف اﻷردن بوضوح من هذا الموضوع وأود أن أعيد تأكيد هذا الموقف الثابت من هذه القضية البالغة الدقة واﻷهمية والخطورة.
    Cependant, nous voudrions saisir cette occasion pour expliquer notre position sur cette question très importante. UN غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفنا من هذه القضية البالغة الأهمية.
    La délégation malaisienne vous prie, Monsieur le Président, en votre qualité de Président du Groupe de travail, d'user du prestige de vos fonctions, ainsi que de vos énormes qualités de diplomate chevronné, pour revigorer le processus et faire progresser les travaux menés sur cette question très difficile. UN ووفدي يشجعكم، سيدي الرئيس، بوصفكم الرئيس الحالي للفريق العامل، على استخدام ما لمنصبكم من مكانة وامتيازات، فضلا عن مهاراتكم الدبلوماسية الكبيرة وخبراتكم، ﻹعادة تنشيط العملية وللسعي إلى إحراز المزيد من التقدم في أعمالنا بشأن هذه المسألة بالغة الحساسية.
    De nombreux pays en développement auront besoin d'une assistance financière pour régler cette question très importante de manière satisfaisante. UN ويوجد عدد متزايد من البلدان النامية التي تحتاج الى مساعدة مالية بغية التصدي بصورة وافية لهذا الموضوع الشديد الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus