"cette résolution historique" - Traduction Français en Arabe

    • هذا القرار التاريخي
        
    • ذلك القرار التاريخي
        
    • هذا القرار الهام
        
    Les États fédérés de Micronésie apportent donc leur soutien sans réserve au Comité créé par la résolution 1540 (2004) afin que celui-ci veille à la mise en œuvre universelle de cette résolution historique. UN وبناء على ذلك، فإن ميكرونيزيا تقدم دعمها الكامل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في مهمتهما المتمثلة في كفالة تنفيذ هذا القرار التاريخي على الصعيد العالمي.
    Nous regrettons que cette résolution historique n'ait pu être adoptée sans être mise aux voix. UN ونشعر بالأسف لأن هذا القرار التاريخي لم يتسن اتخاذه بدون تصويت.
    Je suis très heureux de l'adoption de cette résolution historique qui proclame la Journée internationale de la Terre nourricière. UN يسرني أننا اتخذنا هذا القرار التاريخي الذي ينشىء اليوم الدولي لأمِّنا الأرض.
    La population juive qui vivait en Palestine sous mandat britannique à l'époque a accepté cette résolution historique. UN وقد قبل الشعب اليهودي في فلسطين التي كانت خاضعة للانتداب البريطاني آنذاك ذلك القرار التاريخي.
    Dans les six années écoulées depuis l'adoption de cette résolution historique à l'unanimité, nous nous sommes, ensemble, rapprochés pas à pas de notre objectif. UN وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا.
    Le Mouvement tient à vous remercier vivement, Monsieur le Président, pour la façon énergique dont vous avez dirigé les travaux de l'Assemblée et pour la détermination extraordinaire dont vous avez fait preuve, ainsi que pour les efforts inlassables que vous avez consentis tout au long du processus long et plutôt complexe qui a mené à l'adoption en temps voulu de cette résolution historique. UN وتود الحركة أن تعرب عن تقديرها العميق لكم، سيدي الرئيس، على قيادتكم القوية وعلى الالتزام غير العادي الذي أظهرتموه فضلا عن الجهود الدؤوبة التي بذلتموها خلال هذه العملية الطويلة والمعقدة نوعا ما التي أدَّت إلى اتخاذ هذا القرار الهام في الموعد المحدد.
    De plus, je suis certain que tous les membres se joindront à moi pour exprimer toute leur gratitude aux précédents cofacilitateurs qui ont mené les premières série de consultations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, et ont jeté les bases de cette résolution historique. UN وأنا واثق أن جميع الأعضاء سيؤيدون إعرابي عن مدى امتناننا للميسرين السابقين للجولات السابقة لمشاورات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، اللذين مهدا الطريق أمام هذا القرار التاريخي.
    M. Løvald (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège se félicite de l'adoption de cette résolution historique. UN السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): ترحب النرويج باتخاذ هذا القرار التاريخي.
    Le succès enregistré depuis l'adoption de cette résolution historique doit s'accompagner d'engagements renouvelés à éliminer le colonialisme, à parvenir au développement socioéconomique des territoires et à atteindre ainsi intégralement les objectifs de la résolution 1514 (XV). UN إن سجل النجاح المحرز منذ اتخاذ هذا القرار التاريخي يجب أن يرافقه تجديد الالتزام بالقضاء على الاستعمار، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم المعنية، وبالتالي تحقيق كامل أهداف القرار 1514 (د-15).
    M. Barton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se félicitent de l'adoption de cette résolution historique qui porte création d'ONU-Femmes, une entité consolidée qui donnera une voix unique et puissante aux efforts des Nations Unies pour faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme à travers le monde. UN السيد بارتن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): ترحب الولايات المتحدة باتخاذ هذا القرار التاريخي بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة - المعروف باسم " كيان الأمم المتحدة للمرأة " - وهو هيئة موحدة جديدة ستعطي صوتا قويا واحدا لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Seul le cynisme de la délégation d'observation palestinienne et de quelques États a empêché que cette résolution historique soit approuvée par consensus. UN ولم يعرقل اعتماد ذلك القرار التاريخي بتوافق الآراء إلا تشكك الوفد المراقب عن فلسطين وبضع دول.
    En mettant aujourd'hui l'accent sur l'eau et l'accès à l'eau potable, je demande solennellement, au nom des parlementaires de la Méditerranée, que cette résolution historique ne reste pas lettre morte, mais débouche sur des droits concrets, qui permettront une amélioration réelle des conditions de vie de plusieurs centaines de millions de personnes. UN إنني إذ أشدد اليوم على مسألة الماء والحصول على المياه النظيفة، أطالب رسميا باسم برلمانيي البحر الأبيض المتوسط ألا يُترَك ذلك القرار التاريخي ليصبح حبرا على ورق بل، على العكس من ذلك، أن يؤدي إلى تأسيس حقوق ملموسة بحيث يتمكن مئات الملايين من الناس من تحسين ظروفهم المعيشية بحق.
    L'année qui a suivi son adoption — en 1961 —, le Comité spécial a été créé, avec pour mission de veiller à l'application de cette résolution historique. UN وفي السنة التي تلت اعتماد اﻹعلان - في عام ١٩٦١ - ظهرت هذه اللجنة الخاصة إلى الوجود وأسندت اليها مهمة اﻹشراف على تطبيق ذلك القرار التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus