"cette réunion historique" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الاجتماع التاريخي
        
    • هذا التجمع التاريخي
        
    • هذا اللقاء التاريخي
        
    8. cette réunion historique a été officiellement ouverte par le Président de l'Ouganda, M. Yoweri Kaguta Museveni. UN ٨ - وقام بافتتاح هذا الاجتماع التاريخي رسميا كاغوتا موسفيني رئيس أوغندا.
    Monsieur le Président Mandela, je tiens tout d'abord à vous remercier pour l'hospitalité généreuse et cordiale que vous nous avez réservée depuis notre arrivée dans ce beau pays et pour toutes les dispositions que votre Gouvernement a prises pour organiser cette réunion historique. UN يجب علي أن أتوجه بالشكر إليكم، فخامة الرئيس مانديلا، إزاء ما قمتم به من ترحيب كريم حار منذ وصولنا إلى هذا البلد الجميل، وإزاء كافة الترتيبات التي اتخذتها حكومتكم ﻹتاحة عقد هذا الاجتماع التاريخي.
    Voilà le message que j'ai apporté à cette réunion historique de la part du peuple d'un pays qui se trouve à la croisée des chemins des continents et des cultures et qui est attaché aux nobles principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN هذه هي الرسالة التي أتيت بها إلى هذا الاجتماع التاريخي من شعب بلد يقع على مفترق الطرق بين القارات والثقافات، بلد يبقى متفانيا للمبادئ النبيلة المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Royaume d'Arabie saoudite, en vertu de son rôle sur la scène internationale et en tant que pays abritant les deux saintes mosquées vers lesquelles se tournent tous les musulmans est déterminé à contribuer au succès de cette réunion historique. UN إن المملكة العربية السعودية وبحكم دورها في الساحة الدولية وكونها حاضنة للحرمين الشريفين، موئل أفئدة المسلمين، حريصة كل الحرص على الإسهام في نجاح هذا التجمع التاريخي.
    cette réunion historique a réuni les fidèles des religions du monde, d'éminents chercheurs, des intellectuels et d'autres. UN وقد جمع هذا اللقاء التاريخي معا، أتباع ديانات العالم، والعلماء البارزين، والمفكرين وسواهم.
    Pour conclure, la Côte d'Ivoire réitère son infinie gratitude pour l'appui sans cesse renouvelé de l'Assemblée générale à l'amélioration de son système sanitaire et félicite le Secrétaire général pour l'organisation de cette réunion historique. UN وفي الختام، تود كوت ديفوار أن تؤكد مجددا امتنانها العميق للدعم المتواصل الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتحسين النظام الصحي في البلاد. ونشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع التاريخي.
    En tant que membre du Conseil de sécurité, le Royaume du Maroc a participé, en la personne de S. M. le Roi Hassan II, à cette réunion historique et n'a pas manqué d'exprimer les sensibilités et préoccupations des mondes musulman, arabe et africain et d'apporter sa pleine contribution à l'élaboration de la Déclaration finale. UN وقد شارك المغرب، بحكم عضويته في مجلس اﻷمن، في هذا الاجتماع التاريخي ممثلا بجلالة الملك الحسن الثاني، وساهم بجهوده في بلورة اﻹعلان الختامي الصادر عن هذا اللقاء بالتعبير عن انشغالات واهتمامات المجموعات العربية واﻹسلامية والافريقية التي ينتمي إليها.
    Dix-neuf ministres de pays de la région Asie-Pacifique et de l'Union européenne ont assisté à cette réunion historique pour examiner des questions de coopération dans les domaines politique et de la sécurité, telles que les derniers événements survenus dans les situations régionales, et ont décidé de mettre en oeuvre certaines mesures pratiques de confiance applicables à la région Asie-Pacifique. UN وحضر هذا الاجتماع التاريخي تسعة عشر وزيرا ينتمون إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي لمناقشة مسائل التعاون السياسي واﻷمني، مثل آخر التطورات التي طرأت في الحالات الاقليمية، وقرروا تنفيذ بعض تدابير بناء الثقة العملية التي يمكن تطبيقها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    cette réunion historique s'est penchée sur un large éventail de questions régionales et internationales, notamment l'inviolabilité du droit international, la promotion et la préservation du multilatéralisme, le règlement pacifique des différends, le droit à l'autodétermination et la décolonisation. UN وقد تناول هذا الاجتماع التاريخي نطاقاً واسعاً من القضايا الإقليمية والدولية، بما فيها حرمة القانون الدولي، وتعزيز تعددية الأطراف والحفاظ عليها، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والحق في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    14. Exprimons nos sincères remerciements et toute notre gratitude au Gouvernement et au peuple cubains pour leur généreuse hospitalité et tous les moyens nécessaires qu'ils ont mis à notre disposition pour assurer la réussite de cette réunion historique. UN 14 - نعرب عن عميق شكرنا وتقديرنا إلى كوبا، حكومة وشعبا، لما حبتنا به من كرم ضيافة ولجميع التسهيلات اللازمة التي زودتنا بها من أجل النجاح في عقد هذا الاجتماع التاريخي.
    J'aimerais tout d'abord remercier le Conseil fédéral suisse et le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés de m'avoir invité à prendre la parole à l'occasion de cette réunion historique en ma capacité de Président de l'Assemblée générale, représentant les 189 États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري للمجلس الاتحادي السويسري ومفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على دعوتهما إياي للتحدث أمام هذا الاجتماع التاريخي بصفتي رئيس الجمعية العامة، التي تمثل 189 دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    M. Sengwe (Zimbabwe) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation est heureuse de constater que l'Assemblée répond à l'appel lancé par le Sommet de Copenhague pour que les résultats de cette réunion historique soient placés en tête de l'ordre du jour de la communauté internationale. UN السيد سينغوي )زمبابوي(: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يطيــب لوفــدي أن الجمعيــة آخذة في الاستجابة إلى نداء قمة كوبنهاغن، الرامي إلى وضع نتيجة هذا الاجتماع التاريخي في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    M. Ismail (Soudan) (parle en arabe) : D'emblée, je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères de mon pays au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour les pertes provoquées par l'ouragan Katrina. Je voudrais féliciter les coprésidents de leur élection pour présider cette réunion historique. UN السيد إسماعيل (السودان): اسمحوا لي بدءا أن أنقل إلى الرئيس والشعب الأمريكي تعاطف ومؤازرة السودان إزاء ضحايا كارثة كاترينا، وأن أسوق إليكم التهنئة الخالصة بمناسبة اختياركم الموفق لترؤس هذا الاجتماع التاريخي.
    Mon gouvernement remercie le Gouvernement et le peuple de la Barbade pour les conditions excellentes dans lesquelles s'est tenue la Conférence, ce qui a permis l'issue fructueuse de cette réunion historique, et pour la chaleureuse hospitalité dont ont bénéficié l'ensemble des participants à cette conférence. UN وحكومة بلادي تعرب عن تقديرها لحكومـــة وشعـب بربادوس على الترتيبات الممتازة التي وضعت للمؤتمر والتي أدت الى توصل هذا التجمع التاريخي الى خاتمة ناجحة، وعلـــى ما أبديــاه مـــن كــــرم الضيافــــة لجميع المشاركين.
    Le Président Olter (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur et le privilège d'adresser à cette réunion historique les salutations et les meilleurs voeux de tout le peuple des États fédérés de Micronésie. UN الرئيس أولتر )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أنقل إلى هذا التجمع التاريخي تحيات جميع أفراد الشعب في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وأفضل تمنياتهم.
    Le Président Nakamura (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un grand honneur et un grand plaisir que de prendre la parole à cette réunion historique et d'avoir le privilège unique d'entendre les réflexions profondes des dirigeants du monde sur l'institution des Nations Unies et l'état de notre planète. UN الرئيس ناكامورا )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي الشرف العظيم والسرور البالغ لي أن أخاطب هذا التجمع التاريخي وأن أحظى بهذه الفرصة الفريدة ﻷستمع إلى الخواطر المتعمقة لقادة العالم حول مؤسسة اﻷمم المتحدة ووضع عالمنا.
    Récemment, en novembre dernier, la République dominicaine a accueilli le Sommet des chefs d'État et de gouvernement d'Amérique centrale, de Belize et de mon propre pays. À l'issue de cette réunion historique, une déclaration importante, la Déclaration de Saint-Domingue, a été prononcée. UN ومؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر، انعقد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا الوسطى، وبليز وبلدي، في الجمهورية الدومينيكية، وكانت نتيجة هذا اللقاء التاريخي هي اﻹعلان الهام الذي عنوانه " إعلان سانتو دومينغو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus