"cette section du" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الجزء من
        
    • هذا الفرع من
        
    • هذا القسم من
        
    • لهذا القسم من
        
    • هذا الباب من
        
    • القسم تفاصيل
        
    • وهذا الجزء من
        
    • ويضم القسم
        
    • بناء الثقة من القسم المتاح للجمهور
        
    Cependant, dans les conditions suivantes, cette section du testament sera annulée. Open Subtitles في الظروف التالية، سيصبح هذا الجزء من الوصية تافهاً
    Certes, il s'agit là d'un progrès important que nous devons à la délégation du Royaume-Uni, auteur de cette section du rapport. UN وواضح أننا ندين بهذه الخطوة المهمة لوفد المملكة المتحدة الذي كتب هذا الجزء من التقرير.
    Les questions administratives sont également traitées dans cette section du rapport. UN كما يغطي هذا الفرع من التقرير استعراض المسائل اﻹدارية.
    Il faut donc considérer les informations contenues dans cette section du rapport comme ne représentant que le début de l'application du Programme d'action par ces organismes. UN ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل.
    Tous les établissements agréés par le Centre ont reçu une circulaire les invitant à constamment consulter cette section du site Web. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    Le Ministère de l'intérieur est la principale instance d'exécution de cette section du Plan d'action de lutte contre la torture. UN والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا.
    À l'issue de la discussion, le Secrétariat a été prié de réviser cette section du Guide pour l'incorporation en tenant compte des considérations exprimées. UN وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تنقح هذا الباب من دليل الاشتراع على ضوء ما طُرح من اعتبارات.
    Un résumé des principales questions soulevées dans cette section du budget figure à la page 54. UN ويرد في الصفحة71 ملخص للمسائل الرئيسية التي جرى تناولها في هذا الجزء من الميزانية.
    Ces activités de diversification font l'objet de cette section du présent rapport. UN وأنشطة التنويع هذه تشكل بالتالي محور هذا الجزء من التقرير.
    Je veux dire, cette section du cimetière a été remplie depuis les années 1970. Open Subtitles أعني هذا الجزء من المقبرة مليء منذ السبعينات
    317. cette section du rapport porte sur les principales modifications suivantes : UN 317- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية:
    493. cette section du présent rapport présente les principales modifications suivantes : UN 493- يشتمل هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية:
    Compte tenu de cette considération, cette section du plan d'action pourrait inclure les mesures suivantes : UN وفي هذا السياق، يمكن أن يتضمن هذا الفرع من خطة العمل تدابير من قبيل ما يلي:
    Elle propose donc que ces observations finales soient incluses dans la compilation et que dans cette section du projet, le Comité ajoute un paragraphe qu'elle se propose de rédiger ultérieurement. UN واقترحت السيدة إيفات بالتالي، أن تُدرج تلك الملاحظات الختامية في التجميع وأن تضيف اللجنة في هذا الفرع من المشروع، فقرة تعتزم صياغتها في وقت لاحق.
    cette section du rapport résume les mesures de renforcement de ces institutions adoptées durant la période examinée. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    D'autre part, si nous avions répondu aux allégations avancées dans cette section du rapport de 1994, ces réponses auraient-elles été dûment considérées? UN ومن ناحية أخرى فإذا افترض أننا رددنا على المزاعم الواردة في هذا الفرع من تقريره لعام ١٩٩٤ هل كانت الردود ستلقى الاعتبار الواجب؟
    Suivi cette section du plan d'action traiterait des moyens d'encourager les États à s'acquitter de leurs engagements en vertu du plan, et proposerait un mécanisme permanent d'examen et d'adaptation du plan d'action au fil des ans. UN يتناول هذا الفرع من خطة العمل طرق تشجيع البلدان على تنفيذ التزاماتها بموجب الخطة، وسيوفر آلية مستمرة لاستعراض خطة العمل وتكييفها لتتناسب مع الظروف على مدى الزمن.
    Garcia, pourrais-tu dénombrer les membres qui appartiennent à cette section du F.L.T. ? Open Subtitles غارسيا هل يمكنك تحديد كم عضوا في هذا القسم من الجبهة بالتحديد؟
    Il y a encore beaucoup à faire en matière de vérification pour que cette section du texte du traité atteigne le même niveau d'élaboration que celui auquel se trouvent aujourd'hui les questions juridiques et institutionnelles. UN ولا يزال هناك كثير يجب عمله في مجال التحقق من أجل جعل هذا القسم من نص المعاهدة على نفس مستوى الاعداد الذي توجد عليه المسائل القانونية والمؤسسية.
    (cette section du rapport pourrait traiter des risques pour la santé et l'environnement associés à toutes les étapes du cycle de vie des produits chimiques). UN (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة بجميع مراجل دورة حياة المواد الكيميائية.)
    Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée. UN وأكّدت كل الدول المبقية على عقوبة الإعدام التي أجابت على هذا الباب من الاستبيان أنها ملتزمة بذلك.
    cette section du site Web renferme les coordonnées des points de contact pour chaque pays, les versions électroniques des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance, ainsi que des informations sur les résultats des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    (cette section du rapport pourrait traiter des processus et critères scientifiques pertinents pour identifier des substances, des questions et des problèmes émergents de gestion des produits chimiques pour lesquels une action internationale est souhaitable). UN (وهذا الجزء من التقرير يمكن أن يتناول العمليات العلمية والعمليات الأخرى ذات الصلة، ومعايير تحديد المواد التي تظهر، والقضايا والمشاكل الخاصة بإدارة المواد الكيميائية التي قد يكون من المرغوب استخدام إجراءات دولية بشأنها.)
    À ce jour, 21 déclarations sont accessibles dans cette section du site (tout en demeurant disponibles dans celle à accès restreint). UN وحتى الآن، نُشرت معلومات تدابير بناء الثقة تخص 21 دولة في صفحة تدابير بناء الثقة من القسم المتاح للجمهور على الموقع الإلكتروني (وتظل هذه المعلومات متاحة في قسم الدخول المُقيّد أيضاً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus