Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |
Il est dans notre intérêt collectif de faire en sorte que cette soixante-deuxième session soit couronnée de succès. | UN | ومن مصلحتنا المشتركة جميعنا أن نضمن أن تكون الدورة الثانية والستين دورة ناجحة. |
Je voudrais tout d'abord souhaiter une très chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Première Commission à cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أولا أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
En cette soixante-deuxième session, une volonté politique renforcée doit nous animer si nous voulons atteindre nos objectifs communs. | UN | وعلينا أن نبدي إرادة سياسية أقوى لتحقيق أهدافنا المشتركة خلال هذه الدورة الثانية والستين. |
L'urgence attachée à la question des changements climatiques à cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies est une preuve de l'importance de cette question et une illustration de ce dynamisme. | UN | وقد تجلت هذه المسألة وهذه القيادة من خلال إعطاء صفة الاستعجال لجدول أعمال تغير المناخ خلال هذه الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Ces espoirs à l'esprit, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes souhaits les plus sincères de succès pour votre présidence de la plus importante des assemblées du monde, et vous pouvez être assuré de notre appui total tout au long de cette soixante-deuxième session. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أعبر لكم، سيدي، عن خالص تمنياتنا لكم بالنجاح في رئاستكم لأكبر جمعية بين الجمعيات العالمية، وأن أؤكد لكم استعداد وفدنا التام للتعاون معكم خلال الدورة الثانية والستين. |
Nous nous réjouissons vivement de pouvoir nous associer à votre consensus pour cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, et nous espérons que vous pourrez l'élargir et le renforcer plus avant au cours des 12 prochains mois. | UN | ويسعدنا كثيرا أن ننضم إليكم وإلى توافق الآراء في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ونتمنى لكم نجاحا باهرا في توسيعه وتعزيزه خلال العام المقبل. |
Le succès à Doha dépendra fortement du consensus que nous dégagerons pendant les consultations menées lors de cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيتوقف النجاح في الدوحة بدرجة كبيرة على توافق الآراء الذي نتوصل إليه في أثناء عملية التشاور في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Nous avons l'espoir qu'au cours de cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'ONU sera en mesure d'aider les petits pays à faire face à cette menace et à remplir leurs obligations à l'égard du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان الصغيرة في مكافحة هذا التهديد وفي الوفاء بالتزاماتنا في مجلس الأمن. |
Tout d'abord, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la tête des travaux de la Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | أولا، وباسم مجموعة ريو، أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة أعمال اللجنة الأولى خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Sans m'attarder dans une analyse des votes que nous avons eus sur les résolutions adoptées ces derniers jours, je voudrais cependant me permettre de faire quelques observations sur les questions de fond qui relevaient de la compétence de notre commission durant cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | غير أنني، ودون أن أتوقف عند تحليل التصويت الذي أجريناه على مشاريع القرارات خلال الأيام القليلة الماضية، أود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسائل جوهرية كانت تقع ضمن نطاق اختصاص لجنتنا خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
En vous assurant - et à travers vous tous les membres du Bureau - de son plein appui et de son soutien sans failles, je suis certain que l'ensemble des délégations, soucieuses de rendre productive cette soixante-deuxième session, trouveront en votre expérience, en votre sagesse et en votre dynamisme, le concours nécessaire. | UN | ومن أجل أن نطمئنكم، ونطمئن من خلالكم جميع أعضاء المكتب، على تقديم هذا الدعم الذي لا يكل والمساعدة من جانب جميع الوفود، فإنني متأكد أن الجميع يرغبون في جعل هذه الدورة الثانية والستين دورة منتجة، وسنجد في خبرتكم وحكمتكم والدينامية التي تقودون بها أعمال اللجنة مصدرا للمساعدة اللازمة لتحقيق ذلك الهدف. |
La Présidente Calmy-Rey : Je tiens tout d'abord à féliciter le nouveau Président de l'Assemblée générale, Monsieur Srgjan Kerim, de son élection et l'assurer du plein appui de mon pays durant cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيسة كالمي - ري (تكلمت بالفرنسية): بداية، سيدي، أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيساً للجمعية العامة، مؤكدة لكم دعم بلادي الكامل لكم خلال الدورة الثانية والستين. |
Au cours de cette soixante-deuxième session, les États Membres ont approfondi leur examen de la question de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes et, ensemble, ont relevé un certain nombre de lacunes fondamentales dans la manière dont le système des Nations Unies aide les États Membres à exécuter des mandats pourtant convenus au niveau mondial ainsi que leurs propres engagements internationaux dans ce domaine. | UN | وقد أحرزت الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية والستين تقدّما في النظر في مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واستطاعت معا تحديد الثغرات الخطيرة في الطريقة التي تساعد فيها منظومة الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تنفيذ الولايات المتفق عليها عالميا والوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Président Ramos-Horta (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Alors que j'interviens devant cette assemblée, permettez-moi de saisir cette occasion pour adresser mes sincères et chaleureuses félicitations à M. Kerim à l'occasion de son élection méritée à la présidence de cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس راموس - أورتا (تكلم بالبرتغالية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): إنني إذ أخاطب هذه الهيئة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد كريم بأصدق وأحر التهاني بمناسبة انتخابه بجدارة لترؤس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée. | UN | الرئيس سامبي (تكلم بالفرنسية): بمزيد من الغبطة الصادقة، أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين البارزين الذين سبقوني في الكلام من على هذا المنبر لنتقدم بالنيابة عن بلدي، اتحاد جزر القمر، وبالأصالة عن نفسي، بأحر التهاني إلى رئيس الجمعية العامة لتوليه عن جدارة رئاسة الدورة الثانية والستين للجمعية. |