cette soixantième session, qui vient de s'achever, nous a permis de réaliser des avancées notables tout en cherchant à surmonter les différends qui subsistent. | UN | وتمكنا خلال الدورة الستين التي اختتمت أعمالها مؤخرا من إحراز تقدم مهم في سعينا للتغلب على الخلافات القائمة. |
Nous espérons que l'Assemblée saura mener à bien les négociations afin que ces deux nouveaux organes soient mis en place avant la fin de cette soixantième session. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من استكمال المفاوضات حول إنشاء هاتين الهيئتين قبل نهاية الدورة الستين. |
C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session. | UN | والواقع أنه بدافع من ذلك الأمل فإن وفد بوركينا فاسو حدد نهج عمله في الدورة الستين. |
Mais il était encore possible de prendre ce document avec tous ses défauts, de ne pas estimer, comme d'aucuns le font à présent, qu'il était définitif, et donc de laisser ouvert le débat afin de l'enrichir et l'améliorer tout au long des séances de cette soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | لكن، في ضوء كل العيوب التي تعتري الوثيقة، فقد كان بوسعنا تركها معلقة بدلا من محاولة اعتبارها تامة كما يجري الآن، ومواصلة المناقشة لإغنائها وتحسينها خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ينبغي أن تسجل هذه الدورة الستون للجمعية العامة في التاريخ بوصفها دورة من أشد دورات الأمم المتحدة زخما. |
cette soixantième session historique de l'Assemblée générale revêt une double signification pour Sri Lanka. D'abord, elle coïncide avec le cinquantième anniversaire de notre adhésion à l'ONU. | UN | إن هذه الدورة الستين للجمعية العامة التي تمثل معلما بارزا، تكتسي أهمية مضاعفة لسري لانكا، إذ نشهد هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لانضمامنا إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Il convient aujourd'hui de prendre dûment note des enseignements tirés de l'expérience, des succès et des erreurs passées pour faire de cette soixantième session l'année de la réforme de l'ONU. | UN | ومهمتنا الآن هي إجراء تقييم للدروس المستفادة، ولما هو صالح وما هو طالح، حتى نجعل هذه الدورة الستين سنة إصلاح الأمم المتحدة. |
Parmi les enseignements tirés de l'expérience, de l'avis du Mexique, il y a trois aspects clefs qui doivent être pris en compte pour les travaux de cette soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي رأي المكسيك، أن هناك ثلاثة جوانب أساسية من بين الدروس المستفادة، تحتاج إلى وضعها في الاعتبار خلال أعمال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Nous sommes convaincus que cet esprit se généralisera au sein des Membres de l'ONU et que cette soixantième session inaugurera réellement la deuxième phase de la vie de notre Organisation. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه الروح ستعم أعضاء الأمم المتحدة وبأن الدورة الستين ستكون معلما يشير إلى بدء المرحلة الثانية في حياة منظمتنا. |
Mon pays propose donc que, lors de la prochaine Assemblée générale, se tienne une réunion importante et décisive, à laquelle seraient invités à participer tous les dirigeants du monde. Nous annoncerions alors qu'à cette soixantième session, l'Assemblée générale se prononcera sur une réforme radicale des Nations Unies. | UN | وعليه، فإن بلادي تقترح أن يكون اجتماع الدورة الستين في العام القادم اجتماعا حاسما ومهما توجه الدعوات لحضوره والمشاركة فيه لكل رؤساء العالم ويتم الإعلان منذ الآن أن الدورة الستين سيتم فيها إقرار إصلاح الأمم المتحدة جذريا. |
Nous nous sommes donné pour objectif de le faire dans le cadre de cette soixantième session de l'Assemblée générale. Mais l'idéal serait d'y parvenir avant la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, en mars prochain. | UN | وقد حددنا لنفسنا نهاية الدورة الستين للجمعية العامة موعدا للقيام بذلك، لكن الحل المثالي سيكون بإنجاز العمل قبل الدورة التالية للجنة حقوق الإنسان، التي تبدأ في آذار/مارس المقبل. |
Le Président Musharraf (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant cette soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس مشرف (تكلم بالانكليزية) من دواعي الشرف أن أخاطب الدورة الستين هذه للجمعية العامة. |
Au cours de cette soixantième session de l'Assemblée générale, l'ONU, qui envisage de prendre des mesures historiques pour se réformer et réformer ses institutions face aux défis de ce nouveau siècle, doit revoir de vieux mandats tels que ceux-ci d'un œil critique et reconnaître que ces organes ne sont plus de leur temps. | UN | وخلال الدورة الستين للجمعية العامة، وبينما تنظر الأمم المتحدة في اتخاذ خطوات تاريخية لإصلاح نفسها ومؤسساتها كي تواجه مواجهة أفضل تحديات قرن جديد، فإنه لا بد لها وأن تراجع الولايات القديمة مثل الولايتين المذكورتين بعين ناقدة وتواجه حقيقة أن وقت الهيئتين المذكورتين قد ولّى. |
En outre, il a été possible de prendre ce document avec tous ses défauts, de ne pas estimer, comme d'aucuns le font à présent, qu'il était définitif, et donc de laisser ouvert le débat afin de l'enrichir et de le perfectionner tout au long des séances de cette soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، كان بإمكاننا أن ندع الوثيقة معلقة، نظرا لما يشوبها من أوجه نقص، بدلا من اعتبارها بلغت خاتمتها، كما يحاول البعض الآن؛ وأن نواصل النقاش بغرض إثرائها وتحسينها في غضون الدورة الستين للجمعية العامة. |
27. Pendant cette soixantième session de la Commission, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de s'entretenir avec les représentants des pays suivants: Algérie, Bangladesh, Canada, Côte d'Ivoire, Indonésie, Iran (République islamique d'), Pakistan, Pologne et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 27- وفي أثناء الدورة الستين للجنة، سنحت الفرصة للمقرر الخاص بإجراء مشاورات مع ممثلي البلدان التالية: إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وبولندا والجزائر وجمهورية إيران الإسلامية وكندا وكوت ديفوار والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Mme Calmy-Rey (Suisse) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale et vous assurer du plein appui de mon pays durant cette soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة كالمي - راي (سويسرا) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أهنئك، سيد الياسون، بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة، وأن أؤكد تأييد بلدي التام لكم أثناء هذه الدورة الستين للجمعية العامة. |
M. Scharioth (Allemagne) (parle en allemand; texte anglais fourni par la délégation) : Veuillez accepter mes félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de cette soixantième session historique de l'Assemblée générale. | UN | السيد سكاريوت (ألمانيا) (تكلم بالألمانية؛ وقدم الوفد نصا باللغة الانكليزية): أرجو أن تقبلوا سيدي تهنئتي لكم بانتخابكم لرئاسة هذه الدورة الستين التاريخية للجمعية العامة. |
M. Capelle (Îles Marshall) (parle en anglais) : Je voudrais transmettre les salutations chaleureuses < < d'iokwe > > du peuple des Îles Marshall, alors que nous sommes rassemblés pour cette soixantième session de l'Assemblée. | UN | السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أنقل التحيات الحارة من شعب جزر مارشال، ونحن نجتمع هنا في الدورة الستين للجمعية العامة. |
La plupart des États Membres avaient placé leur espoir dans cette soixantième session de l'Assemblée générale pour parvenir enfin à la démocratisation de l'ONU. | UN | وكانت معظم الدول الأعضاء تأمل في أن تحقق هذه الدورة الستون للجمعية العامة أخيرا إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |