"cette solidarité" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التضامن
        
    • ذلك التضامن
        
    • وهذا التضامن
        
    • إلى التضامن
        
    • وذلك التضامن
        
    cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    cette solidarité est reflétée dans un principe qui ne doit pas être compromis. UN ويتمثل هذا التضامن في مبدأ واحد لا ينبغي التفريط فيه.
    Ma délégation croit aussi que cette solidarité, cette interdépendance et ce respect doivent s'appliquer également au destinataire véritable et final des règles internationales, à savoir la personne humaine. UN ولكن وفدي يؤمن أيضا بأن هذا التضامن والاعتماد المتبادل والاحترام ينبغي أن ينطبق أيضا على المستفيد الحقيقي والنهائي من القواعد الدولية، ألا وهو الإنسان.
    L'exemple le plus clair de cette solidarité internationale est l'adoption, pour la dix-neuvième fois, de cette résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأوضح مثال على ذلك التضامن هو اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع، للمرة التاسعة عشرة.
    cette solidarité nous a rapprochés encore de ceux qui nous ont accordé leur soutien, faisant de nous tous des partenaires dans cette expérience de douloureuse exaltation de la noblesse de la condition humaine, d'où ne pouvait que surgir un sentiment intense du destin commun de l'espèce humaine. UN وهذا التضامن جعلنا أكثر قربا الى من قدموا لنا دعمهم، وشاركونا في معاناتنا وعززوا نبل الانسان وشاطرونا مصيرنا المشترك.
    L'exercice de cette solidarité prouverait que l'humanité est unie. UN وإن إمكانية ممارسة هذا التضامن تعبير عن وحدة البشرية.
    cette solidarité doit être la pierre angulaire d'un nouvel ordre du jour humanitaire mondial capable de protéger l'individu et de respecter ses droits sous tous leurs aspects. UN هذا التضامن الذي يجب أن يؤسس لنظام إنساني عالمي جديد يحمي الإنسان ويحترم حقوقه بكل أبعادها.
    Et cette solidarité internationale doit se manifester d'abord au sujet de la dette extérieure. UN ويجب أن يتجلى هذا التضامن أولا في مسألة الدين الأجنبي الذي قدر بقرابة 220 بليون دولار في 1997.
    cette solidarité internationale doit également s'exercer vis-à-vis des travailleurs migrants. UN ويجب أيضا إبداء هذا التضامن الدولي إزاء العمال المهاجرين.
    cette solidarité se manifeste par un appui aux efforts entrepris en vue de réaliser tous les droits légitimes et inaliénables de ce peuple qui souffre depuis si longtemps. UN ويتم اﻹعراب عن هذا التضامن عن طريق مساندة الجهود المبذولة ﻹعمال جميع الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف لهذا الشعب الذي طالت معاناته.
    Au nom de cette solidarité, qui est notre raison d'être comme Mouvement des pays non alignés, je vous souhaite la bienvenue. UN باسم هذا التضامن الذي هو سبب وجودنا كحركة لعدم الانحياز أرحب بكم.
    Notre Organisation devrait donc inlassablement rechercher les moyens de renforcer cette solidarité. UN ويجب على منظمتنا أن تواصل دون كلل السعي من أجل التوصل إلى طــرق لتعزيز هذا التضامن.
    cette solidarité Sud-Sud, que nous saluons, ne saurait cependant, à elle seule, suffire à aider l'Afrique à surmonter la crise qu'elle connaît aujourd'hui. UN بيد أن هذا التضامن بين الجنوب والجنوب الذي نرحب به لا يكفي لمساعدة أفريقيا في التغلب على أزمتها الراهنة.
    Malheureusement, cette solidarité ne s'est pas encore manifestée sous forme de mesures concrètes et efficaces ayant une incidence véritable sur l'écologie. UN ومن المؤسف أن هذا التضامن لم يتخــذ بعد شكل الاجــراءات الملموسة والفعالة التي تؤثر تأثيرا حقيقيا على البيئة.
    Mais les Nations Unies ne pourront rien si nous ne nous engageons pas tous résolument à exprimer cette solidarité. UN إلا أن اﻷمم المتحدة لن تتمكن من القيام بأي شيء ما نلتزم جميعا التزاما حاسما بوضع هذا التضامن موضع التطبيق الفعلي.
    L'expression de cette solidarité s'avère souvent certainement difficile. UN وبطبيعة الحال، يكون من الصعب جدا في كثير من اﻷحيان إظهار هذا التضامن.
    Sa coopération avec la République sœur d'Haïti est l'exemple le plus récent de cette solidarité. UN وآخر مثال على ذلك التضامن هو التأييد الواسع النطاق الذي قدمته لجارتها جمهورية هايتي.
    cette solidarité régionale rend d'ailleurs incontournables les partenariats avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا.
    Cependant, cette solidarité et cette coopération doivent être continues. UN بيد أن ذلك التضامن والتعاون لا بد أن يستمرا.
    cette solidarité est appelée à faire preuve de continuité, de coordination et de cohérence dans son action. UN وهذا التضامن المتواصل ضروري لكفالة التنسيق والاتساق في هذه الجهود.
    Qui d'autre que Cuba est le premier à répondre présent lorsque l'un de nos peuples est dans le besoin et compte sur cette solidarité humaine et inconditionnelle, que ce soit dans les domaines de la santé et de l'éducation ou face aux assauts des changements climatiques? UN من سوى كوبا كان أول من تقدم عندما كان أحد شعوبنا في حاجة، وسعى إلى التضامن الإنساني غير المشروط، سواء في مسائل الصحة أو التعليم، أو في مواجهة ضربات تغير المناخ؟
    cette solidarité est une réponse impérative à la misère des populations, et cela d'autant plus qu'elle s'adresse plus à des peuples qu'à des gouvernements. UN وذلك التضامن هو استجابة ضرورية وملحة إزاء الفقر المدقع لسكاننا، خاصة وأنها تنصب على الشعوب أكثر من الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus