"cette stratégie s" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الاستراتيجية
        
    • وهذه الاستراتيجية هي
        
    Le succès de cette stratégie s'est traduit par une baisse du taux de pauvreté de 38,9 % en 1987 à 26,17 % en 2000. UN وقد تمثل نجاح هذه الاستراتيجية في انخفاض معدل الفقر من 38.9 في المائة في عام 1987 إلى 26.17 في المائة في عام 2000.
    cette stratégie s'inscrit dans le cadre de la justice administrée par le Système national de défense des droits de l'homme et du droit international humanitaire (DIH). UN ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية في إطار النظام الفرعي للعدالة التابع للنظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    cette stratégie s'est révélée judicieuse, comme montré cidessous, et sera poursuivie. UN وثبت أن هذه الاستراتيجية سليمة، كما يرد أدناه، وسيمضى بها قدماً.
    cette stratégie s'est révélée probante dans de nombreux pays, dont le Mexique. UN وقد أثبتت هذه الاستراتيجية أنها ناجحة في بلدان كثيرة بما فيها المكسيك.
    cette stratégie s'inscrit dans le cadre de la lutte inlassable que la région de la CESAO mène contre les conséquences découlant de l'instabilité permanente et les problèmes de développement qui en résultent. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    cette stratégie s'inscrit dans le programme de décentralisation lancé en 2001, dans le cadre duquel un large éventail de pouvoirs administratifs, fiscaux et politiques ont été délégués aux administrations de district. UN وتعد هذه الاستراتيجية متمشية مع خطة اللامركزية التي شُرع فيها عام 2001، والتي تم بموجبها تفويض طائفة واسعة من السلطات الإدارية والضريبية والسياسية إلى مستوى حكومات المقاطعات.
    cette stratégie s'inscrit dans le programme de décentralisation lancé en 2001, dans le cadre duquel un large éventail de pouvoirs administratifs, fiscaux et politiques ont été délégués aux administrations de district. UN وتعد هذه الاستراتيجية متمشية مع خطة اللامركزية التي شُرع فيها عام 2001، والتي تم بموجبها تفويض طائفة واسعة من السلطات الإدارية والضريبية والسياسية إلى مستوى حكومات المقاطعات.
    cette stratégie s'inscrit dans le cadre d'une nouvelle approche de la formation féminine qui en fait un instrument d'insertion dans la dynamique économique et non plus seulement d'insertion sociale. UN وتدخل هذه الاستراتيجية في إطار نهج جديد للتدريب النسائي يجعل منها أداة للإندماج في الدينامية الاقتصادية أيضا لا الدينامية الاجتماعية فحسب.
    cette stratégie s'appuie sur deux idées fondamentales: UN وتستند هذه الاستراتيجية الى مبدأين:
    cette stratégie s'est déjà soldée par un échec puisque c'est Karadžić qui dicte ses conditions alors que la communauté internationale devrait procéder à son arrestation immédiate. UN وقد أثبتت هذه الاستراتيجية فشلها نظرا ﻷن كارادجيتش يطالب اﻵن بإملاء شروطه بدلا من عدم قبول المجتمع الدولي إلا بإلقاء القبض عليه فورا.
    La réussite de cette stratégie s'est traduite par une présence accrue des femmes au niveau des postes de direction et de gestion dans le secteur public comme dans le secteur privé, dans des secteurs économiques non traditionnels et dans les domaines sportif et culturel. UN وقد انعكس نجاح هذه الاستراتيجية من خلال الوجود المتزايد للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في القطاع الخاص والقطاع العام والقطاعات الاقتصادية غير التقليدية، والألعاب الرياضية، والأنشطة الثقافية.
    Indiquer si cette stratégie s'attaque à tous les motifs mentionnés ci-dessus d'abandon scolaire des filles et si l'efficacité de la stratégie a été évaluée. UN يرجى بيان ما إذا كانت هذه الاستراتيجية تتصدى لجميع الأسباب المشار إليها أعلاه المتعلقة بانقطاع البنات عن الدراسة، ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد تم تقييم فعالية هذه الاستراتيجية.
    cette stratégie s'articule autour de l'installation d'une station radio pour prendre pied dans les milieux de l'information en Somalie et faire obstacle à la propagande des militants. UN وتركز هذه الاستراتيجية على إنشاء محطة إذاعة تهدف إلى كسب موطئ قدم على الساحة الإعلامية الصومالية ومقارعة الدعاية المتطرفة.
    cette stratégie s'appuiera sur les progrès réalisés lors de la mise en oeuvre du Rapport de la Deuxième Commission de la condition de la femme en vue de parvenir à une plus grande égalité entre les sexes en Irlande dans les années à venir. UN وتستكمل هذه الاستراتيجية التقدم المحرز على أساس تنفيذ تقرير اللجنة الثانية لوضع المرأة صوب تحقيق مساواة أكبر بين الجنسين في آيرلندا في السنوات المقبلة. ميخائيل ماكدويل ت. د.
    cette stratégie s'accompagne de nouvelles méthodes en ce qui concerne les recrutements, la dotation en effectifs, l'organisation des carrières et la gestion des résultats ainsi que la formation et le perfectionnement du personnel. UN ويتمثل أساس هذه الاستراتيجية في اعتماد نهج يستند إلى الكفاءات فيما يتعلق بإدارة وتخطيط الموارد البشرية تواكبه تحسينات في مجالات التوظيف، وملاك الموظفين، وإدارة الوظائف والأداء، والتطوير الوظيفي والتعلم.
    cette stratégie s'est appuyée sur de nombreuses interventions dans la politique industrielle dans le cadre d'un régime très orienté vers les exportations, avec des incitations fondées sur de bons résultats à l'exportation. UN وقد استخدمت هذه الاستراتيجية التدخلات المكثفة على صعيد السياسة الصناعية في إطار نظام موجه بقوة نحو التصدير، مع توفير حوافز تستند إلى حسن الأداء التصديري.
    cette stratégie s'appuie sur une vision à long terme qui tire pleinement parti des ressources stratégiques du pays, ainsi que de politiques et de réformes destinées à assurer une croissance économique durable et équitable et à faire baisser le chômage. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى رؤية طويلة الأجل توظف موارد البلاد الاستراتيجية وتستفيد من سياسات وإصلاحات من شأنها أن تؤدي إلى نمو اقتصادي عادل وطويل الأمد وخفض معدل البطالة.
    957. cette stratégie s'est focalisée sur les objectifs suivants : : UN 957- وتركِّز الجهود بموجب هذه الاستراتيجية على ما يلي:
    cette stratégie s'est accrue grâce à la gratuité des ARV mais le suivi biologique et le traitement des infections opportunistes demeurent payants; UN وقد توسعت هذه الاستراتيجية بفضل مجانية العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة، غير أن المتابعة البيولوجية وعلاج الأمراض الانتهازية لا تزالان بمقابل مالي
    cette stratégie s'appuie sur les contributions et communications présentées à ce jour au Groupe de travail, à l'issue de consultations, par des États, des entreprises et des associations d'entreprises, des organisations de la société civile et des particuliers concernés. UN وتتشكل هذه الاستراتيجية من إسهامات مستمدة من المشاورات ومن ورقات تلقاها الفريق العامل حتى الآن من الدول ومن مؤسسات ورابطات الأعمال، ومن منظمات المجتمع المدني، وأفراد معنيين.
    cette stratégie s'inscrit dans le cadre de l'action inlassable que la région de la CESAO mène face aux conséquences de l'instabilité permanente et aux problèmes de développement qui en résultent. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus