"cette stratégie vise" - Traduction Français en Arabe

    • وتهدف الاستراتيجية
        
    • وتهدف هذه الاستراتيجية
        
    • هذه الاستراتيجية هو
        
    • وترمي هذه الاستراتيجية
        
    • وتسعى هذه الاستراتيجية
        
    • تهدف الاستراتيجية
        
    • تهدف هذه الاستراتيجية
        
    cette stratégie vise à améliorer le partage d'information et la coordination des efforts collectifs menés pour appuyer le Gouvernement fédéral de transition. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق الجهود الجماعية للهيئات المذكورة لدعم الحكومة الانتقالية.
    cette stratégie vise à arrêter les principes, fixer les objectifs et déterminer les instruments les plus importants pour les activités opérationnelles. UN وتهدف الاستراتيجية إلى وضع مبادئ وأهداف وصكوك جامعة لعمليات الأونكتاد.
    cette stratégie vise à promouvoir le développement et le bien-être du pays. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز ازدهار البلد وتنميته.
    cette stratégie vise à identifier les zones qui seraient consacrées à l'agriculture, à l'industrie, au commerce, au logement, aux loisirs et aux services. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحديد مناطق للزراعة والصناعة والتجارة والإسكان والترفيه ومختلف المنافع.
    cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو طمأنة الناخبين وردع التشويش.
    cette stratégie vise à sensibiliser les filles aux possibilités de carrières dans le secteur des technologies de l'information. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى زيادة وعي الفتيات بخيارات الفرص الوظيفية المتاحة في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    cette stratégie vise à conserver et à développer les compétences internes. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى الاحتفاظ بالخبرة الفنية الموجودة في الداخل وتعزيزها.
    cette stratégie vise aussi à créer un environnement législatif approprié et susciter une plus grande participation des femmes à l'activité économique, en pleine égalité avec les hommes. UN كما تهدف الاستراتيجية إلى إيجاد بيئة تشريعية ملائمة وتحقيق مشاركة أكبر للمرأة في النشاط الاقتصادي تضمن المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    Activités de plaidoyer et concertation sur les mesures à prendre. cette stratégie vise à renforcer la maîtrise par les pays du Programme d'action de la CIPD et la prise en compte de ce programme, le cas échéant, dans les cadres juridiques, normatifs, les cadres de développement et de dépense ainsi que dans les programmes. UN 82 - دعم الدعوة والحوار بشأن السياسات - تهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز الملكية الوطنية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجه، حسب الحاجة، في الأطر والخطط القانونية والمعيارية والإنمائية والمتعلقة بالإنفاق.
    cette stratégie vise à remédier aux causes de pauvreté dans la région et à créer les conditions du développement économique et humain. UN وتهدف الاستراتيجية إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر في المنطقة وتهيئة الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية والبشرية.
    cette stratégie vise à protéger les enfants et les jeunes au pays de Galles contre l'impact potentiellement dévastateur des violences domestiques. UN وتهدف الاستراتيجية إلى حماية الأطفال والشباب في ويلز من الأثر المدمّر المحتمل لإساءة المعاملة المنزلية.
    cette stratégie vise à renforcer la confiance au niveau local en assurant le suivi de la protection des civils et en fournissant une aide ciblée. UN وتهدف الاستراتيجية إلى بناء الثقة على المستوى الشعبي من خلال رصد الحماية والمساعدة الموجهة.
    cette stratégie vise à améliorer la qualité de la vie de la population sur le plan socio-économique en éliminant la misère, en réalisant l'équité dans la répartition des ressources et en renforçant la participation populaire. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين نوعية حياة الناس من الوجهتين الاقتصادية والاجتماعية عن طريق القضاء على الفقر المدقع، وتحقيق عدالة التوزيع، وتعزيز المشاركة الشعبية.
    cette stratégie vise à sensibiliser davantage le public aux questions qui seront abordées lors du Sommet, à améliorer la connaissance des questions de fond et à mobiliser un appui politique en vue d'encourager le niveau de participation le plus élevé possible au Sommet. UN وتهدف الاستراتيجية الى رفع مستوى الوعي بالقضايا التي سيعالجها مؤتمر القمة، وتوسيع نطاق المعارف الموضوعية، وحشد الدعم السياسي بغية تشجيع المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    cette stratégie vise à ouvrir plus largement l'accès des pauvres aux services sociaux de base et leur donner de meilleures chances de participer à des activités économiquement productives. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الى إفساح المجال أمام الفقراء للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ومنحهم فرصاً أفضل للاشتراك في أنشطة مثمرة اقتصادياً.
    cette stratégie vise à aider les acteurs de la coopération suédoise pour le développement à mieux saisir la complexité du VIH/sida ainsi qu'à sélectionner et à évaluer les activités proposées. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى أن تكون بمثابة أداة تساعد العاملين داخل إطار التعاون الإنمائي السويدي، على تحسين فهمهم لمسألة الإيدز المعقدة وعلى اختيار وتقييم الأنشطة المقترحة لدعمها.
    cette stratégie vise à répondre aux préoccupations exprimées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1998 concernant l'utilisation des écoles à des fins militaires et l'incidence de cette pratique sur la sécurité des élèves et de leurs enseignants, ainsi que sur le droit à l'éducation. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى التصدي للشواغل التي أثارها مجلس الأمن في قراره 1998 فيما يتعلق بالاستخدام العسكري للمدارس وتأثيره على سلامة أطفال المدارس والمدرسين وعلى الحق في التعليم.
    cette stratégie vise également à élargir le cercle des donateurs en incluant les pays dans lesquels des approches ou des systèmes antiterroristes particulièrement efficaces ont été mis au point. UN وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى توسيع دائرة الجهات المانحة من خلال إشراك البلدان التي وُضعت فيها نُهج أو أنظمة فعالة بوجه خاص في مجال مكافحة الإرهاب.
    cette stratégie vise à mettre en place dans un délai de cinq ans un modèle de fourniture de services qui réponde mieux aux besoins des clients et permette d'atteindre les objectifs suivants : UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى القيام، على مدى فترة خمس سنوات، بإنشاء نموذج لتقديم الخدمات موجه نحو العملاء بصورة أكبر وقادر على تحقيق الأهداف التالية:
    cette stratégie vise à protéger les enfants de l'exploitation, de la violence et de la maltraitance. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو حماية الأطفال من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    cette stratégie vise d'abord à amener la population locale à lui fournir des vivres, des combattants et de la main—d'oeuvre, et ensuite à affaiblir la base de ressources des groupes rebelles et leur aptitude à gouverner. UN والغرض من هذه الاستراتيجية هو أولاً: ضمان الموارد من السكان المحليين، ولا سيما الغذاء والمقاتلين والعمال، وثانياً: إضعاف قاعدة موارد الجماعات المتمردة وقدرتها على الحكم.
    cette stratégie vise le développement d'une culture d'épargne et de crédit adaptés aux pauvres en général et aux femmes en particulier. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى تطوير ثقافة ادخار وقرض مناسبة لاحتياجات الفقراء بوجه عام والمرأة بوجه خاص.
    cette stratégie vise aussi au renforcement de la famille et des institutions communautaires afin d'accroître leur rôle et de les faire participer davantage au développement de l'économie, de la société, de la culture, de l'environnement, de la politique et de l'administration. UN وتسعى هذه الاستراتيجية أيضا إلى تقوية العائلة ومؤسسات المجتمع بغية تعزيز دورها ومشاركتها في تنمية الاقتصاد والمجتمع والثقافة والبيئة والسياسة واﻹدارة.
    Dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, cette stratégie vise à compléter et à renforcer les orientations stratégiques des autres organisations, en particulier dans les domaines où l'UNICEF assume une mission de chef de file ou possède un avantage comparatif. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، تهدف الاستراتيجية إلى تكملة التوجهات الاستراتيجية للمنظمات الرئيسية الأخرى، لا سيما في المجالات التي يكون فيها لليونيسيف مهمة رئيسية أو ميزة نسبية.
    La stratégie nationale de lutte contre la pauvreté (1997-2007) coordonne les mesures prises par les pouvoirs publics à travers les différents départements, définissant l’orientation générale des programmes dans ce domaine. cette stratégie vise à réduire le nombre des personnes qui étaient «durablement pauvres» de 9 % à 15 % de la population à moins de 5 % à 10 %. UN وتنسق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر 1997-2007 السياسة العامة في جميع الإدارات وتوفر التوجيه الشامل في مجال السياسة العامة لبرامج مكافحة الفقر، تهدف هذه الاستراتيجية إلى تخفيض عدد " الفقراء باستمرار " نسبة تتراوح بين 9 و 15 في المائة من السكان إلى نسبة تتراوح بين أقل من 5 و 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus