Toutefois, 3M, qui produisait cette substance chimique, a cessé de le faire. | UN | بيد أن شركة ' ' ثري إم`` التي كانت تنتج هذه المادة الكيميائية في السابق قد توقفت عن إنتاجها. |
Il n'existe pas de données publiées sur cette substance chimique. | UN | لا توجد بيانات منشورة عن هذه المادة الكيميائية. |
On manque de données sur cette substance chimique. | UN | وهناك نقص في البيانات عن هذه المادة الكيميائية. |
cette substance chimique est le principal retardateur de flamme bromé présent dans les cheveux humains dans les régions de Chine qui ne recyclent pas de déchets électroniques. | UN | وهذه المادة الكيمائية مثبطة اللهب المُبروم الرئيسية في شعر الإنسان داخل مناطق إعادة تدوير النفايات غير الإليكترونية في الصين. |
Cette certification doit préciser l'utilisation prévue de la substance chimique et comprendre une déclaration à l'effet que l'État d'importation s'engage, s'agissant de cette substance chimique, à : | UN | وتتضمن هذه الشهادة بياناً بالاستخدام المقصود للمادة الكيميائية وبأن الدولة المستوردة، فيما يتعلق بهذه المادة الكيميائية، تلتزم: |
a) Établir les niveaux de destruction et de transformation irréversible nécessaires pour garantir que cette substance chimique ne présente pas les caractéristiques de polluant organique persistant énumérées au paragraphe 1 de l'Annexe D à la Convention de Stockholm; | UN | (أ) تحديد مستويات التدمير والتحويل غير الرجعي اللازمة لهذه المادة الكيميائية التي يكفل عدم ظهور خصائص الملوثات العضوية الثابتة وفق ما هو محدد في الفقرة 1 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم؛ |
cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. | UN | تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان. |
cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. | UN | تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان. |
Vers une Partie qui est autorisée à utiliser cette substance chimique en vertu de l'annexe A ou de l'annexe B; ou | UN | ' 2` أو لطرف مسموح له باستخدام هذه المادة الكيميائية بموجب المرفق ألف أو المرفق باء؛ أو |
ii) Vers une Partie qui est autorisée à utiliser cette substance chimique en vertu de l'annexe A ou de l'annexe B; ou | UN | ' 2` أو لطرف مسموح له باستخدام هذه المادة الكيميائية بموجب المرفق ألف أو المرفق باء؛ أو |
En outre, cette substance chimique ne pouvait pas être utilisée sans risque en raison de la façon dont les produits contenant de l’amiante étaient fabriqués, manipulés et dégradés in situ, et des problèmes qu’ils présentaient dans le cadre des déclassements et de la gestion ultérieure des déchets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تستخدم هذه المادة الكيميائية بصورة آمنة في ضوء الطريقة المستخدمة لتصنيع المنتجات التي تحتوي عليها، وطريقة مناولتها وتحللها في موقع الاستخدام، علاوة على التحديات التي يمثلها وقف استعمالها وإدارة نفاياتها لاحقاً. |
Au titre du Protocole, ces Parties ont encore deux étapes à franchir dans la réduction de cette substance chimique : une réduction de 70 % à l'horizon 2010 et l'élimination complète à l'horizon 2015. | UN | وتواجه هذه الأطراف، بمقتضى البروتوكول، خطط تبين لمزيد من التخفيض في هذه المادة الكيميائية: خفض بنسبة 70 في المائة في 2010، والتخلص الكامل من هذه المادة في 2015. |
Le document UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 contient des informations sur la situation de cette substance chimique au regard des conventions internationales. | UN | :: ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 وصف لوضع هذه المادة الكيميائية بالنسبة للاتفاقيات الدولية. |
Ce groupe d'experts avait surveillé les modifications de cette substance chimique dans l'atmosphère et conclu qu'elle était affectée par la lumière à certaines longueurs d'onde et qu'il fallait entre 150 et 160 ans pour qu'elle se décompose. | UN | وقد قيم الفريق الطريقة التي تتغير بها هذه المادة الكيميائية في الجو، وخلص إلى أنها تتأثر بالضوء عند موجات بأطوال معينة وتستغرق ما بين 150 و160 عاماً لكي تتحلل. |
cette substance chimique pouvant satisfaire aux critères énoncés à l'Annexe D, d'autres travaux pourraient être nécessaires pour que les objectifs formulés par la Conférence des Parties dans sa demande relative à l'évaluation des solutions de remplacement du DDT puissent être atteints. | UN | ونظراً لأن هذه المادة الكيميائية قد تستوفي معايير المرفق دال، يتعين القيام بمزيد من العمل لتحقيق أهداف طلب مؤتمر الأطراف بشأن تقييم بدائل مادة الـ دي.دي.تي. ـ |
b) Vers une Partie qui est autorisée à utiliser cette substance chimique en vertu de l'Annexe A ou de l'Annexe B; | UN | (ب) والتصدير إلى طرف مسموح له باستخدام هذه المادة الكيميائية طبقاً للمرفقين ألف أو باء؛ |
Le manque de halon-2402 pour certaines utilisations à des fins militaires qui reposent encore essentiellement sur cette substance chimique serait probablement la préoccupation la plus urgente à l'heure actuelle. | UN | قد يشكل نقص توافر الهالونات-2402 لبعض الاستخدامات العسكرية التي مازالت تعتمد على هذه المادة الكيميائية أقرب حالة وشيكة تثير القلق. |
Comme il est signalé plus haut, il apparaît qu'après la mise en œuvre des projets correspondants, le Fonds n'aura plus que 19 tonnes ODP de consommation admissible à éliminer pour réaliser l'élimination définitive de cette substance chimique dans les Parties visées à l'article 5 qui sont concernées. | UN | وكما أشير أعلاه، يبدو أنه قد لا يكون لدى الصندوق بعد تنفيذ المشاريع ذات الصلة، سوى 19 طناً بدالة استنفاد الأوزون من الاستهلاك المؤهل يتعين التخلص منها لتحقيق التخلص الكامل من هذه المادة الكيميائية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
cette substance chimique est le principal retardateur de flamme bromé présent dans les cheveux humains dans les régions de Chine qui ne recyclent pas de déchets électroniques. | UN | وهذه المادة الكيمائية مثبطة اللهب المُبروم الرئيسية في شعر الإنسان داخل مناطق إعادة تدوير النفايات غير الإليكترونية في الصين. |
Cette certification doit préciser l'utilisation prévue de la substance chimique et comprendre une déclaration à l'effet que l'État d'importation s'engage, s'agissant de cette substance chimique, à : | UN | وتتضمن هذه الشهادة بياناً بالاستخدام المقصود للمادة الكيميائية وبأن الدولة المستوردة، فيما يتعلق بهذه المادة الكيميائية، تلتزم: |
Selon les estimations du Groupe de l'évaluation technique et économique, la quantité annuelle de cette substance chimique utilisée comme solvant se situe entre 5 000 et 10 000 tonnes métriques, les émissions étant évaluées à moitié de cette quantité. | UN | 83 - قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقديراً للاستخدام السنوي لهذه المادة الكيميائية كمادة مذيبة يتراوح قدره بين 000 5 و000 10 طن متري سنوياً فيما أشار التقدير إلى أن الانبعاثات تصل إلى نصف هذا المستوى. |