Toutefois, cette suggestion n'a pas encore été examinée par le Conseil des ministres. | UN | إلا أن مجلس وزراء البوسنة والهرسك لم ينظر بعد في هذا الاقتراح. |
cette suggestion n'a pas reçu un appui suffisant. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بقدر كاف من التأييد. |
cette suggestion devrait être endossée par l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد الجمعية العامة. |
Le Secrétariat fournira au Comité préparatoire des informations sur les réponses à cette suggestion. | UN | وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح. |
cette suggestion a bénéficié d'un certain appui. | UN | وقد جرى التعبير عن بعض التأييد لهذا الاقتراح. |
Cependant, cette suggestion n’a pas été jugée recevable et les obligations de prévention ont été réintégrées au corps du projet d’articles. | UN | ولكن هذا الاقتراح لم يقبل، ونتيجة لذلك أعيد إدراج هذه الالتزامات في متن النص الرئيسي لمشاريع المواد. |
Le Bureau des services de contrôle interne approuve cette suggestion. | UN | ويتفق مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع هذا الاقتراح. |
Néanmoins, cette suggestion n'était que purement hypothétique au moment des présentes observations puisqu'il n'existait aucune demande d'extradition. | UN | غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم. |
Il est proposé d'accepter cette suggestion en apportant une modification au texte. | UN | ومن المقترح قبول هذا الاقتراح عن طريق إدخال تعديل على النص. |
L'observation que fait le Rapporteur spécial à propos de cette suggestion au paragraphe 21 ci-dessus vaut également ici. | UN | وتنطبق أيضا في هذا المقام ملاحظة المقرر الخاص على هذا الاقتراح الواردة في الفقرة 21 أعلاه. |
Des doutes ont cependant été exprimés quant au bien-fondé de cette suggestion. | UN | بيد أنه جرى اﻹعراب عن الشك في مدى ملاءمة هذا الاقتراح. |
12. L'administration a accepté cette suggestion et a annoncé qu'elle modifierait prochainement le programme en question. | UN | ١٢ - وقد وافقت الادارة على هذا الاقتراح وأشارت الى أن التكييفات البرنامجية اللازمة ستنفذ قريبا. |
cette suggestion a été critiquée au motif qu'elle amputerait le texte de l'un de ses éléments essentiels. | UN | وقوبل هذا الاقتراح بالانتقاد على أساس أنه يبتر عنصرا أساسيا من عناصر النص. |
cette suggestion a toutefois suscité des objections. | UN | بيد أنه أثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح. |
Je crains que nous ne comprenions pas le sens de cette suggestion. | UN | وأخشى أن نكون غير متفهمين لما يعنيه ذلك الاقتراح بالذات. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée retient cette suggestion. | UN | وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح. |
cette suggestion a été appuyée étant entendu que les débiteurs figurant dans les contrats initiaux conclus avant l'entrée en vigueur du projet de convention ne devaient pas s'en trouver affectés. | UN | وقد أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح على أساس أن لا يؤثر في المدينين في عقود أصلية أبرمت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية. |
La Commission a pris note de cette suggestion avec approbation. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه. |
On s'est opposé à cette suggestion. Il a été estimé que la loi type révisée elle-même devrait prévoir les conditions minimums essentielles. | UN | وأبديت معارضة لذلك الاقتراح إذ رئي أنه ينبغي أن ينص القانون النموذجي المنقّح نفسه على حد أدنى من المتطلبات الأساسية. |
Le Groupe de travail a pris note de cette suggestion et s'est déclaré sensible aux préoccupations auxquelles elle cherchait à répondre. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح وأعرب عن تعاطفه مع الشواغل التي يعتزم التصدي لها. |
cette suggestion a été présentée par le Ministre du travail néo-zélandais et appuyée par Business New Zealand et le New Zealand Council of Trade Unions. | UN | وهذا الاقتراح طرحه وزير العمل في نيوزيلندا وأيدته دوائر التجارة والأعمال في نيوزيلندا وكذلك مجلس نقابات عمال نيوزيلندا. |
Certains participants se sont déclarés opposés à cette suggestion en avançant que cela risquait de ne pas être cohérent avec la Convention de Stockholm. | UN | وأبدى مشاركون آخرون عدم اتفاقهم مع هذا المقترح لأنهم رأوا أنه قد لا يتمشى مع اتفاقية استكهولم. |
La Commission a accepté cette suggestion et décidé que la première réunion du Groupe de travail sur les contrats électroniques aurait lieu au cours du premier trimestre de 2002. | UN | وقبلت اللجنة بتلك الآراء وقررت أن يعقد الاجتماع الأول للفريق العامل بشأن مسائل التعاقد الالكتروني في الربع الأول من عام 2002.(4) |
Le Directeur du Bureau a déclaré que ses services avaient formulé cette suggestion pour tenter de résoudre une situation difficile en période de ressources insuffisantes. | UN | وقال مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء إن مكتبه تقدم بالاقتراح بوصفه سبيلا ﻹيجاد حل لحالة صعبة في وقت تندر فيه الموارد. |
Sur les 13 membres du personnel du HCR, 10 avaient suivi cette suggestion et avaient été emmenés sous escorte. | UN | ومن أصل 13 موظفا في المفوضية، لبى الطلب 10 موظفين فاصطحبوا إلى مكان آمن. |
Et comme Président des États-Unis, je m'oppose à cette suggestion. | Open Subtitles | وبصفتي رئيس الولايات المتحدة فإنّي أرفض هذا الإقتراح. |