cette tendance s'est poursuivie jusqu'en 1992, avec une diminution de la production de 2,06 %. | UN | واستمر هذا الاتجاه حتى عام ٢٩٩١ مؤدياً الى انخفاض الانتاج بنسبة ٦٠,٢ في المائة. |
cette tendance s'est poursuivie en 2011, avec un nombre d'arrivées supérieur d'environ 10 % à celui de l'année précédente. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2011، مع ارتفاع عدد الوافدين بحوالي 10 في المائة عن العام السابق. |
Le dollar est resté fort tout au long de l'année 2000 et cette tendance s'est poursuivie en 2001. | UN | وخلال العام 2000، حافظ دولار الولايات المتحدة على قوته طيلة السنة، واستمر هذا الاتجاه في عام 2001. |
cette tendance s'est poursuivie et à l'heure actuelle, 1 dollar vaut 109 Kwachas. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه إلى أن أصبح الدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة يعادل 109 من عملة الكواشا. |
cette tendance s'est poursuivie en 2011, avec des saisies annuelles de plus de 400 kg enregistrées au Nigeria, au Togo et au Bénin. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2011 حيث زادت المضبوطات السنوية المسجلة في نيجيريا وتوغو وبنن على 400 كغ. |
Une reprise notable a été enregistrée également dans d'autres secteurs de l'économie ces dernières années et cette tendance s'est poursuivie en 2003. | UN | كما شهدت قطاعات الاقتصاد الأخرى انتعاشا ملحوظا في السنوات الأخيرة واستمر ذلك الانتعاش في عام 2003. |
Les ressources ordinaires ont commencé à baisser en 1996 et cette tendance s'est poursuivie jusqu'à la fin de l'année 1999. | UN | وفي عام 1996، بدأت الموارد العادية للصندوق في الانخفاض، وواصلت انخفاضها خلال عام 1999. |
cette tendance s'est poursuivie en 2000, année pour laquelle elles ont accusé un recul encore plus marqué - 28,3 % - et ont atteint leur niveau le plus bas depuis 1993, soit 134,1 millions de dollars. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2000 الذي شهد انخفاضا أكبر بلغت نسبته 28.3 في المائة، الأمر الذي خفض نفقات الصندوق إلى أدنى مستوى شهده منذ عام 1993، وهو 134.1 مليون دولار. |
cette tendance s'est poursuivie, quoique à un rythme plus lent. | UN | واستمر هذا الاتجاه منذ ذلك الوقت، وإن كان بسرعة أقل. |
Le volume des recettes d'exportation en monnaies librement convertibles a baissé de 42 % en 1992 et cette tendance s'est poursuivie au cours du premier semestre de 1993. | UN | وانخفض حجم حصائل الصادرات بعملات ميسورة التحويل بنسبة ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٢، واستمر هذا الاتجاه النزولي أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٣. |
cette tendance s'est poursuivie en 1999. | UN | واستمر هذا الاتجاه السلبي في عام ١٩٩٩. |
cette tendance s'est poursuivie jusqu'en 1996, avec un volume d'annonces de 789,9 millions de dollars dont 511,6 millions effectivement débloqués. | UN | واستمر هذا الاتجاه حتى نهاية عام 1996 حيث كان مقدار المبالغ المعقودة 789.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وكـان مقدار ما قدم فعلا هو 511.6 مليون دولار. |
cette tendance s'est poursuivie en 1994, les dépenses d'administration du Fonds général ayant été ramenées à 595 977 dollars, contre 700 129 dollars en 1993. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حينما انخفضت النفقات اﻹدارية للصندوق العام للمعهد الى ٥٩٥ ٩٧٧ دولارا قياسيا ﺑ ٧٠٠ ١٢٩ دولارا في عام ١٩٩٣. |
cette tendance s'est poursuivie en 2014. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2014. |
Cette augmentation est double de celle enregistrée par les pays développés où ce taux est passé de 18 à 23 % et cette tendance s'est poursuivie au cours de la période de ralentissement. | UN | وتبلغ هذه الزيادة ضعف الزيادة في البلدان المتقدمة النمو، حيث ارتفعت نفس النسبة من 18 إلى 23 في المائة واستمر هذا الاتجاه خلال فترة التباطؤ. |
cette tendance s'est poursuivie, les pays en développement contribuant pour l'essentiel de la croissance mondiale depuis la crise financière mondiale survenue en 2007-2009. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه خلال السنوات القليلة الماضية، إذ يعود إلى البلدان النامية معظم النمو العالمي الذي تحقق منذ الأزمة المالية العالمية لعامي 2008 و 2009. |
cette tendance s'est poursuivie en 2009, et on comptait mi-avril 41 véhicules volés et 54 attaques armées. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2009، إذ اختطفت 41 مركبة ووقع 54 اعتداء مسلحاً حتى منتصف شهر نيسان/أبريل. |
cette tendance s'est poursuivie en 2003, quand ils se sont chiffrés au total à environ 1,5 million de dollars, soit environ 62 % de moins qu'en 2001. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2003 حيث بلغ مجموع تكاليف الدفاع ما يقرب من 1.5 مليون دولار، أي بنقصان قدره 62 في المائة تقريبا عن تكاليف الدفاع في عام 2001. |
cette tendance s'est poursuivie en 2002, la croissance s'établissant à 1,1 %, non seulement en raison de pluies irrégulières, de la baisse de confiance des investisseurs et d'un soutien minimal des donateurs, mais également parce qu'il s'agissait d'une année électorale. | UN | واستمر ذلك في 2002 عند 1.1 في المائة، ليس فقط بسبب عدم انتظام سقوط الأمطار وانخفاض ثقة المستثمرين، ووصول دعم المانحين إلى الحد الأدنى، ولكن أيضاً لأن هذه السنة كانت سنة انتخابات. |
Les ressources ordinaires ont commencé à baisser en 1996 et cette tendance s'est poursuivie jusqu'à la fin de l'année 1999. | UN | وفي عام 1996، بدأت الموارد العادية للصندوق في الانخفاض، وواصلت انخفاضها خلال عام 1999. |