"cette tendance se" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الاتجاه
        
    • هذه الاتجاهات
        
    • وهذا الاتجاه
        
    • هذا التوجه
        
    • هذه النزعة
        
    • هذه الاتجاه
        
    On a pu constater une importante diminution du personnel affecté à ces opérations et il est probable que cette tendance se maintiendra. UN فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه.
    cette tendance se traduit par une croissance générale des fonds supplémentaires par rapport aux ressources générales. UN وينعكس أثر هذا الاتجاه في النمو النسبي الشامل لﻷموال التكميلية، مقارنة بالموارد العامة.
    cette tendance se traduit par une croissance générale des fonds supplémentaires par rapport aux ressources générales. UN وينعكس أثر هذا الاتجاه في النمو النسبي الشامل لﻷموال التكميلية، مقارنة بالموارد العامة.
    Force est de constater que cette tendance se confirme aujourd'hui et que les droits de l'homme ne sont pas encore suffisamment intégrés dans les politiques migratoires. UN وقال إنه مضطر أن يذكر إن هذه الاتجاهات تزداد ترسخاً هذه الأيام وأن حقوق الإنسان ليست مدمجة بشكل كافٍ في سياسات الهجرة.
    cette tendance se généralise dans tous les pays membres de la CESAO, y compris dans les pays membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وهذا الاتجاه عام، ويطال كل بلدان الإسكوا، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    On observe donc un certain fléchissement des mises en chantier depuis 1987 et cette tendance se maintiendra au cours des années à venir. UN وقد سُجﱢل انخفاض في عدد المساكن التي بدأ تشييدها منذ عام ٧٨٩١، وسيستمر هذا الاتجاه في السنوات القادمة.
    Il espère que cette tendance se poursuivra et se consolidera. UN وتأمل اليابان المحافظة على هذا الاتجاه وزيادة تعزيزه.
    Si cette tendance se poursuit, la prochaine génération se trouvera divisée plus encore par l'incapacité de se comprendre dans laquelle se trouveront ses différents membres. UN وسيؤدي تواصل هذا الاتجاه إلى حدوث انقسام إضافي في أوساط الجيل القادم إذ أن كل طائفة ستكون عاجزة عن فهم لغة الأخرى.
    Il n'est pas possible de dire si cette tendance se poursuivra dans le climat actuel de resserrement des liquidités. UN وليس من الواضح إن كان هذا الاتجاه سيتواصل في ظل المناخ الحالي المتسم بندرة أكبر في السيولة.
    cette tendance se vérifie dans les pays à revenu faible et intermédiaire (tranche inférieure). UN ويطرد هذا الاتجاه في البلدان الضعيفة الدخل وبلدان الدخل المتوسط الأدنى.
    Dans ce contexte, on a généralement estimé que si cette tendance se poursuivait, la capacité du Bureau de faire face à la situation devait être renforcée. UN وفي هذا السياق كان الرأي السائد هو أنه ما لم يعكس هذا الاتجاه فسوف يلزم تعزيز قدرة المكتب ذات الصلة لمعالجة هذه الحالة.
    Si cette tendance se poursuit, le droit à l'autodétermination perdra tout son sens et l'anarchie et la loi du plus fort finiront par régner. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه فإن حق تقرير المصير سيغدو بدون قيمة، كما أن الفوضى وقانون اﻷقوى سيسودان.
    Des études montrent que de moins en moins de parents ont recours aux châtiments corporels et il faut espérer que cette tendance se poursuive. UN وتبين البحوث أن عدداً قليلاً من الآباء يستخدمون حالياً العقوبة البدنية، ونأمل أن يتواصل هذا الاتجاه.
    Le Bureau continuera à suivre cette situation pour voir si cette tendance se poursuit. UN وسيواصل المكتب رصد هذه الحالة لمعرفة هل سيستمر هذا الاتجاه.
    Si cette tendance se poursuit en 2011, elle entravera la capacité de l'UNICEF à obtenir des résultats en faveur des enfants. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Je me félicite que les travaux d'exhumation aient été étendus récemment aux zones militaires et j'espère vivement que cette tendance se poursuivra durant la prochaine période. UN وأجد ما يشجعني في توسيع الحيز الجغرافي مؤخرا لعمليات استخراج الرفات لتشمل المناطق العسكرية، ويحدوني أمل شديد في استمرار هذا الاتجاه في الفترة المقبلة.
    On s'attend à ce que cette tendance se poursuive et à ce que des solutions de substitution prennent le pas. UN ويتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه مع التحول إلى بدائل للزئبق.
    Je compte que cette tendance se confirmera et que les parties honoreront les accords conclus. UN وأنا على ثقة بأن هذه الاتجاهات سوف تستمر وأن الأحزاب سوف تحترم الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    Il nous appartient collectivement — ce qui est d'ailleurs dans notre intérêt commun — de faire en sorte que cette tendance se poursuive et qu'elle profite à tous les pays. UN وضمان استمرار هذه الاتجاهات وكذلك كفالة استفادة جميع البلدان منها هو مسؤولية مشتركة ستعود بالنفع المشترك.
    cette tendance se manifeste également au SCR. UN وهذا الاتجاه يتبدى أيضا في الصليب الأحمر السويسري.
    cette tendance se reflète également dans d'autres postes de prise de décisions. UN ويشكل هذا التوجه السمة السائدة أيضاً في مواقع أخرى لصنع القرار.
    cette tendance se traduirait par un fort rejet social des musulmans convertis à d'autres religions, objets de honte pour leur famille. UN وتتمثل هذه النزعة برفض اجتماعي شديد للمسلمين الذين يعتنقون ديناً آخر والذين يشكلون وصمة عار بالنسبة لأسرتهم.
    Le Comité consultatif a constaté des améliorations dans l'information présentée par le Secrétaire général et fait des suggestions pour que cette tendance se poursuive. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت حدوث تحسن في المعلومات المقدمة من الأمين العام وقدمت اقتراحات بهدف مواصلة هذه الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus