"cette vérification" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التحقق
        
    • ذلك الامتثال
        
    • بهذا التحقّق
        
    • هذه المراجعة للحسابات
        
    • هذا التدقيق
        
    • قمنا به
        
    • التحقق هذه
        
    • لما قمنا
        
    • عملية الفحص
        
    • بهذا التحقق
        
    • مراجعة حسابات الدولة
        
    • وتضمنت المراجعة
        
    • وأجرى المجلس مراجعة الحسابات
        
    Fort de cette vérification, il est à présent en mesure de mettre à jour les mesures visant à renforcer le contrôle de ces fonds. UN وعلى أساس هذا التحقق المادي، يضطلع المكتب الآن بتحديث سياساته لتعزيز الرقابة على أصول المشاريع.
    Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de cette vérification. UN وفي حالة الجواب بالإيجاب، يرجى توضيح مدى تواتر هذا التحقق.
    Bien que pays de destination, les États-Unis d'Amérique ont confirmé que leurs autorités accordaient cette vérification à la demande de leurs nationaux ou résidents permanents. UN وأما الولايات المتحدة، فمع أنها دولة مقصد، فقد أكّدت بأن سلطاتها تيسّر القيام بهذا التحقّق بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها.
    Le Comité compte que cette vérification sera effectuée par un cabinet choisi sur la base d'un appel d'offres international, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وتأمل اللجنة أن تتم هذه المراجعة للحسابات من خلال شركة يتم اختيارها من خلال مناخ تنافسي دولي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Pour le secrétariat de la Commission, toutefois, cette vérification ne pouvait avoir lieu, faute de données suffisantes. UN إلا أنه حسب ما ذكرته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، لم يتسن إجراء هذا التدقيق بسبب النقص في البيانات أو عدم وجودها أصلا.
    À la suite de cette vérification, nous n'avons constaté aucune anomalie sérieuse. UN وكنتيجة لما قمنا به من عمل، لم يلفت انتباهنا شيء ذو بال.
    Des incohérences dans la déclaration rendaient cette vérification difficile. UN ولكن كان من الصعب إجراء هذا التحقق بسبب ما احتواه اﻹعلان من تناقضات.
    Ces efforts élargis pourraient demander de nouvelles dispositions pour veiller à ce que les matières ainsi libérées restent soumises en permanence aux garanties et que le financement de cette vérification soit assuré. UN وهذه الجهود الموسعة تتطلب ترتيبات جديدة لكفالة بقاء المواد المحررة بصورة دائمة تحت الضمانات، ولكفالة تمويل هذا التحقق.
    Ce n'est qu'à l'issue de cette vérification que les données sont présentées dans le rapport sur l'analyse des résultats pour être examinées plus avant par la direction. UN ولا تُعرض البيانات الواردة في استعراض النتائج على الإدارة العليا للمزيد من التدقيق فيها إلا بعد هذا التحقق.
    cette vérification a pour objet d'aider la Commission à mener ses activités de contrôle et de vérification continus sur la base de données aussi précises que possible. UN ومثل هذا التحقق مطلوب للمساعدة على كفالة أن تبدأ اللجنة أنشطتها فيما يتعلق بعمليات الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي مستخدمة معلومات مرجعية دقيقة قدر الامكان.
    cette vérification a été effectuée sur l'ensemble des réclamations " E4 " et non pas seulement sur les réclamations de la deuxième tranche. UN ونفذ هذا التحقق على الفئة " هاء/4 " بأكملها، لا على مطالبات الدفعة الثانية فقط.
    Des retards dans cette vérification pourraient avoir un effet négatif sur la capacité de l'Agence de conclure qu'il n'y a pas eu de détournement de matières nucléaires en République populaire démocratique de Corée. UN فالتأخيرات في تنفيذ هذا التحقق يمكن أن تقوض قدرة الوكالة على استنتاج أنه لم يجر تحويل مواد نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Bien que pays de destination, les États-Unis ont confirmé que leurs autorités accordaient cette vérification à la demande de leurs nationaux ou résidents permanents. UN وأما الولايات المتحدة، فمع أنها دولة مقصد، فقد أكّدت أن سلطاتها تيسّر القيام بهذا التحقّق بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها.
    Le Comité consultatif compte que cette vérification sera effectuée par un cabinet choisi sur la base d'un appel d'offres international, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتأمل اللجنة أن تتم هذه المراجعة للحسابات من خلال شركة يتم اختيارها من خلال مناقصة تنافسية دولية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    cette vérification nous a permis de constater qu'il ne s'agit que de documents et de correspondance ayant un caractère routinier entre des ministères, et des exemplaires de requêtes, documents qui ne peuvent en aucune façon être considérés comme des archives de l'État. UN وقد وجدنا بعد هذا التدقيق بأن ما تمـّت إعادته عبارة عن أوراق ومراسلات ذا طبيعة روتينية بين وزارات الدولة ونماذج لتقديم الطلبات، وأنه لا يرقى بأي حال من الأحوال إلى ما يمكن اعتباره أرشيفا للدولة.
    À la suite de cette vérification, nous n'avons constaté aucune anomalie sérieuse. UN وكنتيجة لما قمنا به من عمل، لم يلفت انتباهنا شيء ذو بال.
    cette vérification a porté sur l'ensemble des réclamations " E4 " et pas seulement sur celles de la troisième tranche. UN وشملت عملية التحقق هذه جميع المطالبات من الفئة " هاء - 4 " وليس فقط مطالبات الدفعة الثالثة.
    cette vérification a fait apparaître des divergences sensibles avec les spécifications du contrat, à la suite de quoi le premier envoi avait sensiblement perdu de sa valeur lorsqu'il est parvenu à l'utilisateur final. UN واتضح من عملية الفحص وجود مخالفات مادية لشروط العقد، الأمر الذي أدى إلى وصول الشحنة الأولى إلى المستفيد النهائي وقد انخفضت من حيث قيمتها بدرجة كبيرة.
    Lors d'une récente réunion trilatérale entre le Ministre russe de l'énergie atomique, le Secrétaire d'État à l'énergie des États-Unis et moi-même, à l'occasion de la Conférence générale de l'AIEA, il a été convenu d'explorer conjointement les questions techniques, de sauvegarde et financières associées à cette vérification. UN وفي اجتماع ثلاثي عقده مؤخرا وزير الطاقة النووية الروسي، ووزير الطاقة في الولايات المتحدة، وحضرته أنا بمناسبة المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تم التوصل إلى اتفاق مشترك على استكشاف المسائل التقنية والمالية والمسائل المتصلة بالضمانات التي ترتبط بهذا التحقق.
    Conscient de l'importance de cette vérification dans une société démocratique, Israël a adopté en 1949 une loi portant création d'un poste de Contrôleur de l'Etat. UN وقد سلمت إسرائيل بأهمية مراجعة حسابات الدولة في مجتمع ديمقراطي وقد أصدرت في عام 1949 قانوناً يقضي بإنشاء مكتب المراقب المالي للدولة.
    À l'occasion de cette vérification, il a notamment procédé à l'évaluation spéciale qui lui avait été demandée par l'Assemblée générale et dont il est question au paragraphe 4. UN وتضمنت المراجعة أيضا فحصا خاصا بناء علي طلب الجمعية العامة، علي النحو المشار إليه في الفقرة 4.
    cette vérification a été faite conformément à l’article XII et à l’annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies ainsi qu’aux normes communes adoptées par le Groupe de vérificateurs externes des comptes de l’Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l’Agence internationale de l’énergie atomique. UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات وفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ومرفقه، والمعايير العامة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus