Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs rencontrés au cours de la préparation de cette visite et lors de son déroulement. | UN | ويقدم أيضا بالغ شكره إلى مختلف اﻷشخاص الذين تحدث إليهم واجتمع معهم أثناء إعداد هذه الزيارة والقيام بها. |
Le rapport sur cette visite figure dans l'additif 3 au présent rapport. | UN | ويرد تقريره عن هذه الزيارة في الاضافة ٣ إلى هذا التقرير. |
Le Comité a approuvé cette visite très opportune et a souligné l’importance des sanctions comme moyen de faire progresser le processus de paix en Angola. | UN | وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما. |
cette visite, menée dans un esprit d'ouverture et de collaboration, avait été très productive. | UN | واعتُبرت تلك الزيارة مثمرة جدا كما رئي أنها أجريت بروح من الانفتاح والتعاون. |
cette visite est venue couronner l'appui constant du Koweït à la lutte de cette nation musulmane et donner la preuve de notre engagement profond, total et inébranlable à l'égard de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد جاءت زيارته هذه لتتوج دعم الكويت المستمر لكفاح ذلك الشعب المسلم، وتبرهن على عمقه وشموله واستمراره. |
Les dates de cette visite seront fixées dès que possible. | UN | وسيحدد تاريخ هذه الزيارة في أقرب وقت ممكن. |
Le mandat prévu pour cette visite sera celui qui figure dans la décision administrative sur l'évaluation par les pairs. | UN | وستكون موضوعات البحث في هذه الزيارة هي نفسها الواردة في القرار الإداري حول المراجعة المتبادلة بين المشاركين. |
cette visite lui a permis de s'informer également de l'état de santé général dans le pays. | UN | فضلاً عن ذلك، أتاحت هذه الزيارة للمقرر الخاص فرصة الاطلاع على الحالة الصحية العامة في البلد. |
Et ceci et votre dernière invitation, pour cette visite, au moins. | Open Subtitles | هذه هي اخر دعواتك، في هذه الزيارة على الاقل |
Reste à espérer que cette visite sera suivie d'une mission de la CNUCED à Djedda, afin que ces discussions puissent être menées à terme. | UN | والمأمول أن تلي هذه الزيارة بعثة يوفدها اﻷونكتاد الى جدة من أجل استكمال تلك المناقشات. |
cette visite faisait suite à l'une des recommandations formulées par la Division des droits de l'homme. | UN | وجاءت هذه الزيارة عملا بتوصيات موضوعية قدمتها شعبة حقوق اﻹنسان. |
cette visite a permis de rencontrer de nombreux responsables de projets financés par le Fonds et d'obtenir des informations substantielles. | UN | وقد سمحت هذه الزيارة بمقابلة العديد من المسؤولين عن مشاريع ممولة بواسطة الصندوق وبالحصول على معلومات جوهرية. |
Le gouvernement compte recevoir le rapport du Comité sur cette visite au début de l'année 1995. | UN | وتتوقع الحكومة، الآن، استلام تقرير اللجنة عن هذه الزيارة في أوائل عام ٥٩٩١. |
Au cours de cette visite, le lieu d'immersion situé à proximité de la gare de Suwairah a été inspecté. | UN | وأجري أثناء هذه الزيارة تفتيش موقع التخلص من النفايات بمحاذاة مستودع السكك الحديدية في السويرح. |
J'ai pensé que peut-être cette visite pourrait être un démarrage pour l'un d'entre eux. | Open Subtitles | إعتقدت أنه رُبما تُودي تلك الزيارة إلى تكوين أساس لواحدة منهم |
Un document définissant un programme de collaboration à long terme de lutte contre les stupéfiants a été signé au cours de cette visite. | UN | وقد تم خلال تلك الزيارة توقيع وثيقة تحدد برنامجا للتعاون طويل المدى لمكافحة المخدرات. |
Plus de deux ans après cette visite, les autorités indonésiennes n'ont commencé à appliquer qu'une seule de ces recommandations. | UN | فبعد مرور أكثر من سنتين على تلك الزيارة لم تبدأ السلطات الاندونيسية بتنفيذ تلك التوصيات فيما عدا توصية واحدة. |
Pour cette visite, le Rapporteur était accompagné de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies à Genève. | UN | وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف. |
Le Président du Groupe de travail a adressé au Gouvernement américain une lettre concernant la possibilité d'effectuer cette visite. | UN | وقد وجه رئيس الفريق العامل رسالة الى حكومة الولايات المتحدة بشأن إمكانية القيام بهذه الزيارة. |
Ainsi, le Gouvernement malgache voudrait réitérer ici ses vifs remerciements et son appréciation à chacun des membres de l'Équipe qui a effectué cette visite. | UN | ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة. |
À maintes reprises au cours de cette visite, la Haut—Commissaire s'est vu prier instamment d'accroître le nombre de spécialistes des droits de l'homme présents sur le terrain. | UN | وجرى حث المفوضة السامية في عدة مناسبات خلال زيارتها على زيادة عدد موظفي حقوق الإنسان العاملين في الميدان. |
Il est donc difficile de fixer une date spécifique rapprochée pour cette visite ainsi qu'il est suggéré dans ces recommandations. | UN | ومن ثم فإنه من الصعب تحديد موعد محدد لهذه الزيارة في وقت مبكر، على النحو الوارد في هذه التوصيات. |
cette visite s'inscrit dans un programme plus général visant à moderniser la gestion des tribunaux de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكانت الزيارة جزءا من برنامج أوسع يرمي إلى تحديث أنظمة إدارة المحاكم في البوسنة والهرسك. |
cette visite démontre également l'attention qu'accorde le Président Clinton aux événements en Géorgie. | UN | وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على الاهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا. |
Je t'offre ce conseil dans un esprit maternel, pour que tu gardes un semblant de respect ou d'affection après cette visite. | Open Subtitles | ما قلته لك نابع من نصيحتي لك كأم بأن تحافظ خلال هذه الرحلة على ما بقي لك من احترام أو عاطفة إن وُجدا. |
Le Comité pourrait, si la demande lui en était faite, présenter un compte rendu de cette visite dans son prochain rapport. | UN | ويمكن للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن تقدم تقريرا عن الزيارة الميدانية في تقريرها التالي إذا طلب منها ذلك. |
La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina. | UN | وتواصل البعثة هذه الزيارات الاستكشافية بهدف إعادة المقاتلين السابقين إلى ديارهم في كامينا. |
cette visite faisait suite à celle effectuée en 2005 par le précédent Rapporteur spécial, Rodolfo Stavenhagen. | UN | وكانت تلك الزيارة متابعةً للزيارة التي قام بها المقرر الخاص السابق، رودولفو ستافنهيغن، في عام 2005. |
cette visite coïncidait avec la présentation à la Commission du rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge alors en service, M. Michael Kirby. | UN | وشملت الزيارة حضور دورة لجنة حقوق اﻹنسان وتزامنت مع تقديم الممثل الخاص لﻷمين العام لحقوق اﻹنسان في كمبوديا، السيد مايكل كيربي، لتقريره إلى اللجنة. |