L'Union européenne a réitéré cette vue en acceptant la déclaration finale de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les conclusions, solidement fondées, du Comité contre la torture et du Comité européen pour la prévention de la torture du Conseil de l’Europe sont aussi venus étayer cette vue. | UN | كما كان هناك ما يدعم هذا الرأي في النتائج الموثوقة التي وصلت إليها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا. |
J'aime bien plus cette vue que les stalactites du dernier bâtiment. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا المنظر يبدو أفضل من الجيال بالمقر القديم |
Mais cette vue par la fenêtre, la configuration des bâtiments doit être unique. | Open Subtitles | لكن هذا المنظر من النافذة، هاته العمارات فريدة من نوعها. |
cette vue d'ensemble fournit la base de la mise en œuvre de la Convention conformément au contexte culturel et environnemental du Samoa. | UN | وتوفر هذه اللمحة العامة الأساس لتنفيذ الاتفاقية تمشيا مع السياق الثقافي والبيئي لساموا. |
Si cette vue est acceptée, la manière dont les matériaux seront conçus, échangés, utilisés et éliminés change fondamentalement. | UN | وإذا حظيت هذه النظرة بالقبول، فسيؤدي ذلك إلى تغيير رئيسي في طرق تصميم المواد وتجارتها واستعمالها والتخلص منها. |
Seulement deux bâtiments ont cette vue. C'est un de ces hôtels. | Open Subtitles | ولدينا بنايتان فقط يمكن أن ترى منهما ذلك المنظر |
Je dois admettre, on regarde cette vue et on ne veut plus jamais partir. | Open Subtitles | يجب علي القول, بالنظر لهذا المنظر ولا تود الخروج أبداً |
Ma délégation partage cette vue et applaudit ces remarquables progrès. | UN | ووفدي يتشاطر ذلك الرأي ويشيد بالتقدم الكبير المحرز في هذا المجال. |
Cependant, cette vue a été contestée en ce sens qu'une arme dans l'espace restait une arme dans l'espace, quels que puissent être ses objectifs. | UN | بيد أن التحليل القائل إن السلاح الموضوع في الفضاء هو سلاح بغض النظر عن غرضه يخالف هذا الرأي. |
Le Comité des droits de l'homme a constamment soutenu cette vue postcoloniale de l'autodétermination. | UN | وقد أيدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الدوام هذا الرأي المتعلق بتقرير المصير بعد الاستعمار. |
La grande majorité des États Membres partagent cette vue et reconnaissent l'urgence de cette question. | UN | وتتفق الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مع هذا الرأي وتدرك أن هذه مسألة ملحة. |
Ma délégation se fait l'écho de cette vue. | UN | وإن وفدي يتفق كل الاتفاق مع هذا الرأي. |
cette vue est abandonnée depuis longtemps; comme la Cour elle-même le rappelle, même les États dotés de l'arme nucléaire ne la soutiennent pas. | UN | وقد طُرِح هذا الرأي جانبا منذ زمن بعيد؛ والدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها، كما قالت المحكمة، لا تؤيده. |
Cependant, cette vue a été contestée en ce sens qu'une arme dans l'espace était une arme spatiale, quels que puissent être ses objectifs. | UN | بيد أن التحليل القائل إن السلاح المنشور في الفضاء هو سلاح فضائي بصرف النظر عن غرضه هو تحليل يخالف هذا الرأي. |
Regardez un peu cette vue. | Open Subtitles | ألقوا نظرة على هذا المنظر. منظر مُذهل، أليس كذلك؟ |
J'adore cette vue. Oh, salut. J'ai presque oublié. | Open Subtitles | أحب هذا المنظر لقد كدت أنسى لقد رشوته ، أليس كذلك ؟ |
À l'époque, j'avais hâte de voir cette vue. | Open Subtitles | في الماضي، كنت أتحرق شوقًا لرؤية هذا المنظر |
En fait, c'est ce qui a payé cette vue. | Open Subtitles | في الحقيقة، هذا ما دفع ثمن مشاهدة هذا المنظر. |
cette vue d'ensemble, certes limitée aux régions et aux pays qui disposent de données, peut être résumée comme suit: | UN | ومع أن هذه اللمحة العامة تقتصر على المناطق والبلدان التي تتوافر عنها البيانات، فبالإمكان تخليصها على النحو التالي: |
cette vue d'ensemble ne rend cependant pas compte des disparités de représentation entre catégories et entre départements et bureaux. | UN | بيد أن هذه اﻷعداد العامة لا تبين الفروق القائمة فيما يتعلق بتمثيل الموظفات حسب الفئة وحسب اﻹدارة والمكتب. |
J'ai toujours adoré cette vue. | Open Subtitles | لقد أحببت المنظر من هنا دوماً |