Les juges du Tribunal seraient ainsi traités de la même manière que ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يكفل التعامل مع قضاة المحكمة بنفس الطريقة التي يعامل بها قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Or, si les membres de la Cour internationale de Justice sont élus pour neuf ans, ceux du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie ne le sont que pour quatre ans. | UN | إذ ينتخب قضاة محكمة العدل الدولية لفترة تسع سنوات، بينما ينتخب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة أربع سنوات فقط. |
Les juges de la chambre pénale de l'Audiencia nacional, tout comme ceux du Tribunal suprême, l'ont déclaré illégal parce qu'il s'attaquait au système démocratique et ne respectait donc pas les dispositions de la loi sur les partis. | UN | وقد أعلن قضاة الغرفة الجنائية للمحكمة الوطنية، وكذلك قضاة المحكمة العليا، عدم شرعية هذا الحزب لأنه يهاجم النظام الديمقراطي ولا يحترم بالتالي أحكام قانون الأحزاب. |
a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des nations Unies pour satisfaire les besoins du Tribunal en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du Tribunal. | UN | (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة. |
Plusieurs rencontres ont eu lieu entre les membres du Tribunal et ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 284 - وعقدت عدة اجتماعات بين أعضاء المحكمة وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Une fois encore, les juges du Tribunal seraient ainsi sur un pied d'égalité avec ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يكفل التعامل مع القضاة الدائمين للمحكمة بنفس الطريقة التي يعامل بها قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En outre, étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal international, il a été décidé, au moment de la précédente élection des juges en 1993, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرا لتشابه طبيعة انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، فقد تقرر عند انتخاب القضاة في المرة السابقة في عام ١٩٩٣ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة لاجراءات الجمعية العامة. |
En outre, étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1993, 1997, 1998 et 2001, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | إضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الطبيعة المتماثلة لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، فقد تقرر وقت انتخاب القضاة سنة 1993، وكذلك في السنوات 1997 و 1998 و 2001، اتباع إجراءات انتخابية مشابهة للإجراءات المعمول بها في الجمعية العامة. |
Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et de ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995, 1998, 2001 et 2003, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الجنائية لرواندا يتسمان بطابع متشابه، فقد تقرر لدى إجراء انتخابات القضاة السابقة في الأعوام 1995 و 1998 و 2001 و 2003 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal, il a été décidé, lors des précédentes élections de juges, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) ونظرا لتشابه انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة من حيث طبيعتهما، تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal international, il a été décidé, au moment de la précédente élection des juges en 1993, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخاب السابق للقضاة في عام ١٩٩٣ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995, 1998 et 2001, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا يتسمان بطابع متماثل، فقد تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في الأعوام 1995 و 1998 و2001 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et de ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995, 1998, 2001 et 2003, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا يتسمان بطابع متماثل، فقد تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في الأعوام 1995 و 1998 و 2001 و 2003 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l’élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal international, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1993 et 1997, que l’Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l’élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995, que l’Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا، تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في عام ١٩٩٥ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995 et 1998, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، وانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يتسمان بطابع متماثل، فقد تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في العامين 1995 و 1998 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal international, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1993, 1997, 1998 et 2001, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في الأعوام 1993 و 1997 و 1998 و 2000، اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et ceux du Tribunal pénal international, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1993, 1997, 1998 et 2001, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | (ب) ونظرا لما لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، من طابع متشابه تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في الأعوام 1993 و 1997 و 1998 و 2001، اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des nations Unies pour satisfaire les besoins du Tribunal en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du Tribunal. | UN | (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة. |
Le présent rapport a pour objet de répondre à la contrariété manifestée tant par le Président et les membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants que par ceux du Tribunal administratif quant aux montants des honoraires. | UN | والغرض من هذا التقرير هو الاستجابة للشواغل التي أعرب عنها كل من رئيس وأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ورئيس وأعضاء المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بشأن مستوى اﻷتعاب. |