"ceux qui pensent" - Traduction Français en Arabe

    • أولئك الذين يعتقدون
        
    • الذين يؤمنون
        
    • مع الرأي القائل
        
    • من يعتقدون
        
    • يظنون
        
    • هؤلاء الذين يعتقدون
        
    A présent, il y a ceux qui pensent que nous devrions attaquer les Etats Unis les premiers, régler tout en un instant. Open Subtitles الآن، هناك أولئك الذين يعتقدون نحن يجب أن نهاجم الولايات المتّحدة أولا، إحسم كلّ شيء في لحظة واحدة.
    Dans le même temps, je fais partie de ceux qui pensent que, si la Conférence du désarmement n'existait pas, nous œuvrerions pour la créer. UN وفي الوقت نفسه، فإني من أولئك الذين يعتقدون أنه لو لم يكن هناك وجود لمؤتمر نزع السلاح لكنا نعمل حالياً على إنشائه.
    Il ne partage pas l'avis de ceux qui pensent que le châtiment corporel n'a pas sa place dans une société civilisée. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    Nous ajoutons donc aujourd'hui notre voix à celle du Président Obama et de tous ceux qui pensent que ce différend peut et doit être réglé. UN لذلك نحن اليوم نؤيد الرئيس أوباما والآخرين الذين يؤمنون بأن هذا النزاع يمكن، بل يجب، تسويته.
    De même, je ne suis pas de ceux qui pensent que l'option militaire, même s'il ne faut bien entendu pas l'exclure, soit la seule réponse. UN وإلى ذلك، فإنني لست من الذين يؤمنون بأن الخيار العسكري هو الرد الوحيد، رغم وضوح أنه ينبغي ألا يستبعد.
    Nous sommes de ceux qui pensent qu'un tel instrument aurait contribué à porter un coup d'arrêt à la production, au transfert des armes légères illicites et à leur possession par des civils. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن صكاً من هذا القبيل يمكن أن يقلص إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وحيازة المدنيين لها.
    La Commission ne doit pas adresser un message ambigu à ceux qui pensent que le terrorisme peut être justifié. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    Dans l'ère biologique, s'opposeront ceux qui pensent que la vie a une valeur intrinsèque, qu'on doit choisir des technologies et des juridictions commerciales qui respectent cette valeur intrinsèque. Open Subtitles بين أولئك الذين يعتقدون بأن الحياة أولى لها قيمة ذاتية ولذلك يجب أن نختار التقنيات ونقطة التلاقي تجاريا
    L'abus du principe par les tribunaux nationaux fait le jeu de ceux qui pensent que ce principe lui-même ne peut qu'entraîner l'anarchie judiciaire. UN فاستخدام المحاكم الوطنية لهذا المبدأ على نحو تعسفي يخدم أغراض أولئك الذين يعتقدون أن المبدأ هو في حد ذاته وصفة للفوضى القضائية.
    Contrairement à ceux qui pensent que le système actuel fonctionnerait bien si les ressources disponibles étaient plus abondantes, les Etats-Unis sont persuadés, avec le Corps commun d'inspection, que le problème est avant tout d'utiliser rationnellement les moyens dont on dispose. UN فعلى عكس ما يذهب إليه أولئك الذين يعتقدون بأن النظام الحالي بإمكانه أن يعمل على نحو جيد إذا كانت الموارد المتوفرة لها أكثر غزارة، فإن الولايات المتحدة مقتنعة مع وحدة التفتيش المشتركة بأن حل المشكلة يكمن قبل كل شيء في الاستخدام الرشيد للوسائل التي في متناولنا.
    Nous sommes de ceux qui pensent qu'il faut améliorer les méthodes traditionnelles de gestion de la pêche et qu'il est nécessaire pour cela d'adopter un système intégré de gestion des pêches et des océans fondé sur les écosystèmes. UN وإننا نتفق مع أولئك الذين يعتقدون أن علينا أن نحسن الأساليب التقليدية لإدارة مصائد الأسماك. ولكي نفعل ذلك، لا بد أن ننشئ نظاما متكاملا لمصائد الأسماك ونظاما لإدارة المحيطات يستندان إلى النظام الإيكولوجي.
    Pour ce qui est de la notion de < < suit at law > > (caractère civil), Sir Nigel Rodley n'est pas de ceux qui pensent que toute action en justice qui ne relève pas du domaine pénal est de caractère civil. UN وفيما يتعلق بمفهوم " طابع مدني " ، فإن السير نايجل رودلي ليس من بين أولئك الذين يعتقدون أن كل إجراء أمام القضاء والذي لا يتعلق بالمجال الجنائي، هو ذو طابع مدني.
    Je suis parmi ceux qui pensent que Martin a eu ce qu'il méritait. Open Subtitles - لا - أنا أحدى أولئك الذين يعتقدون أن (مارتن) حصل بالضبط على ما يستحقه
    Je suis bien sûr de ceux qui pensent que la responsabilité principale incombe aux pays en développement eux-mêmes. UN إنني بالطبع من بين الذين يؤمنون بأن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان النامية أنفسها.
    Nous sommes rassemblés autour des patriotes, des chercheur de vérité et de ceux qui pensent que nous devons reprendre notre arbre de la liberté. Open Subtitles إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن الحقيقة و الذين يؤمنون بأننا بحاجة إلى إعادة تعيين شجرة الحرية
    Les pires assassins de l'histoire sont d'ordinaire ceux qui pensent que leurs crimes sont en quelque sorte... justes... mérités même. Open Subtitles أسوأ القتلة بالتاريخ هم الذين يؤمنون عادةً بأنّ جرائمهم عادلة بطريقةٍ ما وحتّى مستحقّة
    Nous sommes de ceux qui pensent que ces mesures ne doivent pas entraver la coopération internationale dans les activités nucléaires à but pacifique, ni les échanges de matières nucléaires destinées à des applications pacifiques, ni la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن تدابير تعزيز الأمن النووي لا ينبغي أن تعوق التعاون الدولي في الأنشطة النووية السلمية، وتبادل المواد النووية للأغراض السلمية وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Tout en accordant une grande valeur à l'action menée par l'ONUDI, le Japon se trouve dans les mêmes difficultés financières que d'autres États Membres et est d'accord avec ceux qui pensent que la charge financière imputable au départ d'un État Membre n'a pas à être assumée par les États Membres restants. UN ومع أنَّ اليابان تثمِّن أنشطة اليونيدو فإنَّ أوضاعها المالية لا تزال صعبة، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء، وهي تتفق مع الرأي القائل بأنَّ العبء المالي الناشئ عن انسحاب إحدى الدول الأعضاء لا ينبغي أن تتحمله بقية الدول الأعضاء.
    il y a ceux qui pensent avoir le pouvoir, et ceux qui l'ont réellement. Open Subtitles هناك من يعتقدون انهم يمتلكون القوه وهناك من يمتلكونها حقآ
    La première est relative à la création d'un tribunal spécial indépendant; elle se heurte à l'opposition de ceux qui pensent que la création d'une juridiction spécialisée indépendante risque de provoquer l'émergence d'une justice d'exception à côté d'une justice de droit commun. UN اﻷول يتعلق بإنشاء محكمة خاصة مستقلة، وهو حل يصطدم بمعارضة من يعتقدون أن إنشاء محكمة متخصصة مستقلة ينطوي على خطر نشوء قضاء استثنائي إلى جانب محاكم القانون العام.
    Il y a ceux qui pensent que la conscience et le cerveau sont identiques. Open Subtitles هناك البعض من يظنون أن العقل الواعي والمخ هم نفس الشئ
    La proposition de Schauble a une dimension à la fois économique et géopolitique. Economiquement, elle met à jour le désaccord profond qui existe entre ceux qui estiment que les déséquilibres extérieurs sont dûs à ceux qui ne sont pas assez dépensiers et ceux qui pensent qu’ils sont dûs à ceux qui le sont trop. News-Commentary إن اقتراح شوبل يتألف من بعد اقتصادي وآخر جغرافي سياسي. فهو على المستوى الاقتصادي يكشف الانقسام العميق بين هؤلاء الذين يعتقدون أن الخلل في التوازن الخارجي راجع إلى خطأ أولئك الذين ينفقون أقل مما ينبغي وهؤلاء الذين يعتقدون أنه راجع إلى خطأ أولئك الذين ينفقون أكثر مما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus