"châtiments corporels dans tous les" - Traduction Français en Arabe

    • العقوبة البدنية في جميع
        
    • العقاب البدني في جميع
        
    • العقوبة الجسدية في جميع
        
    • العقاب الجسدي في جميع
        
    • للعقاب البدني في جميع
        
    • العقوبة البدنية حظراً صريحاً في جميع
        
    • العقاب البدني للأطفال في جميع
        
    i) Interdire toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, notamment les châtiments corporels dans tous les contextes; UN " 1 " حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع المؤسسات؛
    L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et mener, à l'appui de l'application de cette législation, les campagnes de sensibilisation et d'éducation requises en ce qui concerne les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة تطبيق العقوبة البدنية في جميع الأماكن ويكون مدعوماً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف بشأن آثار العقوبة البدنية السلبية على الأطفال.
    La loi sur l'éducation interdit les châtiments corporels dans tous les établissements. UN 56- ويحظر قانون التعليم العقوبة البدنية في جميع المدارس.
    Cette politique interdit explicitement les châtiments corporels dans tous les domaines et vise à instaurer un climat sûr, libre de toute discrimination et de toute violence. UN وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف.
    Elles ont instamment prié le Belize d'envisager d'interdire les châtiments corporels dans tous les contextes. UN وحثت الفلبين بليز على النظر في حظر العقاب البدني في جميع الأماكن.
    L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et mener, à l'appui de l'application de cette législation, les campagnes de sensibilisation et d'éducation requises en ce qui concerne les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة تطبيق العقاب البدني في جميع الأماكن ويكون مدعوماً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف بشأن آثار العقاب البدني السلبية على الأطفال.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes, notamment si nécessaire en légiférant, pour faire cesser la pratique des châtiments corporels dans tous les contextes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، حسبما يكون مناسباً، من أجل إنهاء العقوبة البدنية في جميع السياقات.
    L'ONG a aussi invité le Gouvernement à veiller à interdire toutes les formes de châtiments corporels dans tous les contextes et à s'attacher, dans le cadre d'efforts globaux contre toutes les formes de sévices à enfants et d'exploitation d'enfants, à éradiquer les pires formes de travail des enfants. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأماكن وللقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال كجزء من الإطار الشامل للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال وإيذائهم.
    Le Comité invite l'État partie à interdire, d'une manière effective, le recours aux châtiments corporels dans tous les domaines de l'activité humaine. UN 300- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحظر فعلياً استخدام العقوبة البدنية في جميع مجالات الحياة.
    52. Le Comité invite l'État partie à interdire d'une manière effective le recours aux châtiments corporels dans tous les domaines de la vie. UN 52- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحظر فعلياً استخدام العقوبة البدنية في جميع نواحي الحياة.
    b) De faire appliquer effectivement l'interdiction des châtiments corporels dans tous les contextes; UN (ب) تنفذ بفعالية الحظر المفروض على العقوبة البدنية في جميع السياقات؛
    En Europe, la moitié des ministres a adhéré à la campagne du Conseil de l'Europe < < Levez la main contre la fessée > > qui prône l'interdiction des châtiments corporels dans tous les États Membres. UN وفي أوروبا وقع نصف الوزراء الحكوميين على حملة مجلس أوروبا بعنوان " ارفع يدك اعتراضا على الصفع " التي تدعو إلى حظر العقوبة البدنية في جميع الدول الأعضاء.
    M. Flinterman demande également si l'État partie entend adopter une loi interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes, comme l'a recommandé le Comité contre la torture en 2011. UN كما سأل السيد فلينترمان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون يمنع صراحة العقاب البدني في جميع السياقات، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011.
    Il lui recommande par ailleurs d'interdire la pratique des châtiments corporels dans tous les contextes et de faire en sorte que sa législation prévoie des mécanismes d'application et des sanctions appropriées en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك.
    Elle a recommandé d'envisager de modifier la loi afin d'y interdire expressément toutes les formes de châtiments corporels dans tous les milieux, aussi bien à la maison qu'à l'école et dans d'autres institutions. UN وأوصت سلوفينيا بالنظر في تغيير القوانين من أجل التعجيل بحظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط من بيت ومدرسة وغيرهما من المؤسسات.
    a) Mener une étude sur la fréquence des châtiments corporels dans tous les contextes; UN (أ) إجراء دراسة بشأن انتشار العقاب البدني في جميع السياقات؛
    Le Comité a recommandé à la Finlande de veiller à la pleine application des lois interdisant les châtiments corporels dans tous les contextes. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن فنلندا الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العقاب البدني في جميع الأماكن(84).
    74.2 Interdire officiellement les châtiments corporels dans tous les milieux (Slovénie); UN 74-2- فرض حظر رسمي على العقاب البدني في جميع السياقات (سلوفينيا).
    Le GIEACPC appelle l'attention sur la recommandation adressée par le Comité des droits de l'enfant en 2007, tendant à ce que le Kazakhstan interdise expressément les châtiments corporels dans tous les contextes. UN ولفتت المبادرة العالمية الانتباه إلى توصية لجنة حقوق الطفل عام 2007 لكازاخستان بأن تحظر صراحة العقوبة الجسدية في جميع الحالات(62).
    99.66 Interdire légalement toute forme de violence contre les enfants, y compris les châtiments corporels dans tous les environnements (Bulgarie); UN 99-66- حظر جميع أنواع العنف ضد الأطفال، بموجب القانون، بما في ذلك العقاب الجسدي في جميع الأوساط (بلغاريا)؛
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans tous les contextes institutionnels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية تضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط المؤسسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour interdire expressément les châtiments corporels dans tous les cadres et veiller à ce que cette interdiction soit effectivement respectée et contrôlée. UN 37- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لحظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً في جميع السياقات، ولضمان رصد هذا الحظر وإنفاذه على نحو وافٍ.
    La Global Initiative prie instamment la Belgique d'adopter une législation interdisant les châtiments corporels dans tous les contextes. UN وحثت المبادرة العالمية بلجيكا على سن تشريع يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع المؤسسات(75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus