Des biens tels que vaches, chèvres et poulets leur ont été distribués afin qu'elles puissent lancer de petites entreprises. | UN | ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة. |
Elles ont toutes signalé le pillage de leur bétail, y compris des vaches, des chèvres et des chameaux. | UN | وتحدثت جميعهن عن سرقة مواشيهن من الأبقار والماعز والجمال. |
Si vous regardez autour de vous, vous pouvez voir des cochons, des chèvres et des poulets. | Open Subtitles | وإن نظرتم بالأنحاء سترون الخنازير والماعز والدجاج. |
Deux mille doses de vaccin contre la fièvre aphteuse ont été reçues au titre de la phase IV et ont permis la vaccination dans 843 villages d'environ 500 000 moutons et chèvres et 24 000 bovins. Sept mille éleveurs ont bénéficié de l'opération. | UN | وورد ألفان من جرعات لقاحات الحمى القلاعية في إطار المرحلة الرابعة مما أتاح تطعيم حوالي نصف مليون رأس من الأغنام والماعز و 000 24 رأس من الماشية في 843 قرية، واستفاد من ذلك 000 7 مزارع. |
Le cheptel est constitué d'une centaine de chèvres et de volaille. | UN | وتتألف الثروة الحيوانية من حوالي ٠٠١ من الماعز والدواجن. |
La FAO a estimé qu'il faudrait disposer, pour enrayer l'épidémie, de 4 500 000 doses de vaccin pour les moutons et les chèvres et de 420 000 doses pour les bovins. | UN | ويلزم للسيطرة على انتشار المرض، وفقا لما ذكرته منظمة الأغذية والزراعة، 000 500 4 جرعة من اللقاحات لتطعيم الأغنام والماعز و 000 420 جرعة لتطعيم الماشية. |
Sa famille a été obligée à s'approvisionner en eau auprès d'un puits, à élever des poulets et des chèvres et à cultiver ses propres légumes. | UN | واضطرت أسرتها إلى الحصول على المياه من أحد الآبار الشحيحة المياه وإلى تربية الدواجن والماعز وزراعة الخضروات لأجل طعامها. |
Il a aussi révoqué en doute l'authenticité des cartes d'affouragement communiquées par le premier requérant, en faisant valoir que ces cartes ne pouvaient être délivrées que pour les moutons, les chameaux et les chèvres et à raison d'une carte par personne et par année. | UN | وطعنت الهيئة أيضا في صحة بطاقات الأعلاف التي قدمها صاحب المطالبة الأولى على أساس أن هذه البطاقات تصدر للأغنام والجمال والماعز فقط ولا تصدر للخيول وأن الهيئة تصدر بطاقة واحدة فقط لكل شخص سنويا. |
Trois kilomètres après Soultanli, en direction de Mamedbeyli, la Mission a rencontré un berger nomade à cheval qui gardait un troupeau d'environ 50 à 70 chèvres et moutons. | UN | وبعد تجاوز سلطانلي بثلاثة كيلومترات في اتجاه ممدبيلي، التقت البعثة بأحد الرعاة الرحل يرعى قطيعه من الأغنام والماعز البالغ عددها 50 إلى 70 رأسا ممتطيا ظهر حصان. |
Trois kilomètres après Soultanli, en direction de Mamedbeyli, la Mission a rencontré un berger nomade à cheval qui gardait un troupeau d'environ 50 à 70 chèvres et moutons. | UN | وبعد تجاوز سلطانلي بثلاثة كيلومترات في اتجاه ممدبيلي، التقت البعثة بأحد الرعاة الرحل يرعى قطيعه من الأغنام والماعز البالغ عددها 50 إلى 70 رأسا ممتطيا ظهر حصان. |
De plus, les femmes se chargent de la production d'articles artisanaux à des fins culturelles et rémunératrices et contribuent à la culture commerciale des légumes et des plantes racines tout en s'occupant de nourrir les cochons, les chèvres et les poules. | UN | والنساء مسؤولات بالإضافة إلى ذلك، عن الأشغال اليدوية التي تتعلق بالحراثة وتوليد الدخل، كما أنهن يسهمن في الزراعة التجارية للخضروات والمحاصيل الجذرية، إلى جانب تغذية الخنازير والماعز والدواجن. |
Donne de l'herbe aux chèvres et aux vaches. | Open Subtitles | إن أطعمت الأبقار والماعز حشيشا |
Y a pas que les sub-normaux... Il a commencé avec les vaches, les chèvres et les agneaux. | Open Subtitles | اعتاد حين كان صغيرا ًعلى مضاجعة اللأبقار والخراف والماعز . |
D'après des témoignages et les résultats d'enquêtes sur le terrain, les combattants ont mené plusieurs attaques dans les villages où ils ont pillé du bétail, des chèvres et d'autres biens et où ils ont violé des femmes et des filles et tué des civils qui s'opposaient à leurs activités ou qu'ils soupçonnaient de collaborer avec leurs ennemis. | UN | ووفقا للشهادات والتحقيقات الميدانية، قام المقاتلون مرارا بمهاجمة القرى لنهب الماشية والماعز وغيرها من الممتلكات، فكانوا يغتصبون النساء والفتيات، ويقتلون المدنيين الذين يعترضون على أفعالهم أو الذين يتهمونهم بالتعاون مع أعدائهم. |
* Dans les régions d'élevage, essentiellement Afar et Somali, des moutons, des chèvres et des bidons d'huile sont donnés aux parents pour les encourager à envoyer leurs filles à l'école régulièrement. | UN | - في المناطق الرعوية، وبخاصة في عفر وصومالي، قُدمت حوافز مثل الأغنام والماعز وعبوات الزيت للآباء الذين يرسلون بناتهم إلى المدارس بانتظام |
L'ONU a continué ses campagnes de vaccination à large échelle, immunisant 2,47 millions de moutons, chèvres et bétail contre la fièvre aphteuse et 0,5 million d'animaux contre l'entérotoxémie. | UN | 76 - وواصلت الأمم المتحدة حملات التحصين الواسعة النطاق فحصنت 2.47 مليون من رؤوس الخراف والماعز والماشية ضد مرض الحُمى القلاعية و 0.5 مليون رأس ضد التكسيميا المعوية. |
2. Activités agricoles (élevage de poules, élevage et engraissage de moutons, de chèvres et de vaches laitières); | UN | 2- أنشطة زراعية (تربية دواجن - تربية وتسمين الضأن والماعز والأبقار الحلوب)؛ |
24. Pour améliorer la résilience, on a notamment fourni aux ménages des semences, des engrais, des poulets, des chèvres et des moutons, des équipements pour faciliter l'accès à l'eau et on a favorisé la constitution de filets de sécurité à l'intention des personnes vulnérables. | UN | 24 - ومضى قائلا إن الجهود الرامية إلى تحسين القدرات شملت تزويد الأسر المعيشية بالبذور والأسمدة والدجاج والماعز والأغنام، والمواد اللازمة لتيسير الحصول على المياه، فضلا عن تعزيز شبكات الأمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من الأفراد. |
Dans le cadre de la Campagne Telefood qui vise à mieux faire comprendre la nécessité de combattre la faim et de promouvoir l'égalité des sexes et l'urgence de cette question, la FAO a appuyé en Colombie 14 projets principalement axés sur la production et la commercialisation de petit bétail et l'élevage de chèvres et de volailles. | UN | 3 - قدمت المنظمة الدعم لأربعة عشر مشروعا في كولومبيا تركز أساسا على إنتاج وتسويق صغار الماشية والماعز وتربية الدواجن، وذلك من خلال حملة " تيليفود " التي تسعى إلى زيادة الوعي بضرورة مكافحة الجوع وعدم المساواة بين الجنسين والحاجة الملحة للقيام بذلك. |
53. D'après le Gouvernement iraquien, à la fin du mois de juillet, 2 594 054 moutons et chèvres et 154 060 bovins étaient atteints par la fièvre aphteuse ; 408 516 moutons et chèvres, soit 16 %, et 19 531 bovins, soit 13 %, en étaient morts. | UN | 53 - ووفقا لما ذكرته الحكومـــة العراقية، أصاب وباء الحمى القلاعية 054 594 2 رأسا من الغنم والماعز و 060 154 رأســا مــن الماشيــة، نفق منها 516 408 رأسا من الغنم والماعز (16 في المائة) و 531 19 رأسا من الماشية (13 في المائة). |
Le cheptel est constitué d'une centaine de chèvres et de volailles. | UN | وتتألف الثروة الحيوانية من حوالي ١٠٠ من الماعز والدواجن. |