"chômage élevé dans" - Traduction Français en Arabe

    • البطالة في
        
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Le taux de chômage élevé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie constitue un problème grave. UN فارتفاع معدل البطالة في قطاع غزة والضفة الغربية يمثل مشكلة خطيرة.
    À cette époque, le passage d'une économie planifiée à une économie de libre-échange s'est soldé par un taux de chômage élevé dans notre pays, et les Lituaniens ont commencé à partir travailler à l'étranger en plus grand nombre. UN وفي ذلك الحين أدى الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق الحر إلى ارتفاع معدل البطالة في البلد، وبدأ الليتوانيون يغادرون البلد للعمل بالخارج بصورة أكثر تواترا.
    Il convient donc d'y avoir recours pour régler des problèmes tels que le chômage élevé dans les pays africains, les inégalités profondes entre les sexes et l'absence de réseaux appropriés de protection sociale. UN وبناء على ذلك، ينبغي استخدامها لمعالجة مسائل محددة مثل ارتفاع نسبة البطالة في البلدان الأفريقية والتفاوت الحاد بين الجنسين وانعدام شبكات الأمن الاجتماعي اللازمة.
    11. Le Comité s'inquiète du taux de chômage élevé dans l'État partie. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف.
    Cependant, les membres de l'OMC doivent rester vigilants et continuer de maintenir l'ouverture des échanges commerciaux plutôt que de les fermer, car le chômage élevé dans les pays en développement et les restrictions drastiques en Europe vont clairement entretenir les pressions protectionnistes. UN وتضيف أن عليهم أن يظلوا متيقظين ومواصلة العمل من أجل فتح الأسواق بدلا من إغلاقها، حيث إن الواضح أن ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة والتقشف الحاد في أوروبا سيبقي على الضغوط الحمائية.
    415. Le Comité s'inquiète du taux de chômage élevé dans l'État partie. UN 415- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف.
    9. Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé dans l'État partie, en dépit du taux de croissance économique élevé. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، رغم ارتفاع معدل النمو الاقتصادي.
    62. Outre un taux de chômage élevé dans tout le pays, on a assisté à une augmentation du nombre de personnes travaillant pour leur propre compte, tant dans les villes qu'en campagne, ce qui dénote une détérioration de la qualité de l'emploi et l'existence d'un marché du travail de moins en moins structuré. UN 62- بالإضافة إلى ارتفاع نسبة البطالة في جميع أنحاء البلد، ازداد اشتغال الأفراد لحسابهم الخاص في المناطق الحضرية والريفية على السواء. ويستدل من ذلك على تدهور نوعية العمالة ونمو القطاع غير الرسمي.
    Il a noté en particulier que le chômage élevé dans de nombreux pays africains, combiné à la hausse des prix du pétrole et des produits alimentaires, ainsi qu'aux effets du changement climatique, pouvaient nuire à la stabilité sociale et entraver la croissance économique, comme cela a été observé récemment dans plusieurs pays. UN ولاحظ بصفة خاصة، أن ارتفاع معدل البطالة في بلدان أفريقية كثيرة، إضافة إلى أسعار النفط والأغذية الآخذة في الزيادة، فضلاً عن آثار تغير المناخ، يمكن أن تقوض الاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي، حسبما لوحظ مؤخراً في عدة بلدان.
    On distingue trois niveaux de vulnérabilité liée à l'emploi. Premièrement, et de manière significative, les préoccupations liées à l'emploi reflètent une réalité économique fondamentale : la persistance d'un taux de chômage élevé dans de nombreux pays développés, l'existence de sous-emploi et la rareté des emplois décents dans la plupart des pays du monde en développement. UN وقد حددت ثلاثة مستويات لجوانب الضعف المتصلة بالعمالة، أولها أن الشواغل المتصلة بالعمالة تعكس إلى حد بعيد حقيقة اقتصادية أساسية مفادها استمرار حالات ارتفاع معدل البطالة في الكثير من البلدان المتقدمة؛ والعمالة الناقصة وندرة الوظائف ذات الأجور المجزية في معظم أرجاء العالم النامي.
    On distingue trois niveaux de vulnérabilité liée à l'emploi. Premièrement, et de manière significative, les préoccupations liées à l'emploi reflètent une réalité économique fondamentale : la persistance d'un taux de chômage élevé dans de nombreux pays développés, l'existence de sous-emploi et la rareté des emplois décents dans la plupart des pays du monde en développement. UN وقد حددت ثلاثة مستويات لجوانب الضعف المتصلة بالعمالة، أولها أن الشواغل المتصلة بالعمالة تعكس إلى حد بعيد حقيقة اقتصادية أساسية مفادها استمرار حالات ارتفاع معدل البطالة في الكثير من البلدان المتقدمة؛ والعمالة الناقصة وندرة الوظائف ذات الأجور المجزية في معظم أرجاء العالم النامي.
    (9) Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé dans l'État partie, en dépit du taux de croissance économique élevé. UN (9) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، رغم ارتفاع معدل النمو الاقتصادي.
    Le Comité note avec préoccupation que les personnes d'origine rom, ashkali et tzigane pâtissent d'une situation économique difficile et d'un taux de chômage élevé dans l'État partie en raison de leur manque de qualifications et de leur taux élevé d'analphabétisme, mais également de la discrimination directe et indirecte dont ils font l'objet. UN 15- يساور اللجنة قلق إزاء عُسر الحالة الاقتصادية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية وارتفاع معدل البطالة في ما بينهم نظراً لافتقارهم إلى المؤهلات وارتفاع نسب الأمية في صفوفهم، لكن نظراً أيضاً للتمييز المباشر وغير المباشر ضدهم.
    269. Le Comité prend note avec inquiétude du taux de chômage élevé dans la communauté rom et l'absence de perspectives d'emploi pour ses membres (art. 5 e) i)). UN 269- وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ارتفاع معدل البطالة في صفوف الغجر ونقص فرص العمل المتاحة لهم (المادة 5(ﻫ)`1`).
    Ce chiffre s'explique en partie par le sous-développement et la pauvreté, l'accroissement de la population, l'existence de larges zones de conflits et d'instabilité, la situation du marché du travail (quoique marquée par un taux de chômage élevé) dans de nombreux pays industrialisés à population vieillissante, la perméabilité de la plupart des frontières et le développement des moyens de transport. UN وترجع هذه اﻷعداد الكبيرة إلى حالات التخلف والفقر وارتفاع النمو السكاني، واتساع رقعة النزاعات وعدم الاستقرار، وشروط أسواق العمل )على الرغم من ارتفاع البطالة( في العديد من البلدان الصناعية التي يتقدم سكانها نحو الشيوخة، والى عدم مناعة الحدود بما فيه الكفاية في معظم البلدان وسهولة استخدام وسائل النقل.
    En témoignent notamment le nombre croissant de travailleurs pauvres qui représentent près de 45 % du nombre total des personnes ayant un emploi en Afrique subsaharienne, la multiplication des emplois à temps partiel dans le secteur formel, la croissance de l'emploi dans le secteur non structuré et le chômage élevé dans les zones urbaines et rurales, où le sous-emploi pose aussi un grave problème. UN وينعكس ذلك، من بين أمور أخرى، في العدد المتزايد من العاملين الفقراء، الذين يشكلون ما يقرب من 45 في المائة من مجموع عدد المستخدمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وزيادة وظائف العمل غير المتفرغ في القطاع النظامي، ونمو العمالة في القطاع غير الرسمي، وارتفاع معدل البطالة في الاقتصادات الحضرية والريفية، حيث تعد البطالة كذلك مشكلة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus