"chômage ou de" - Traduction Français en Arabe

    • البطالة أو
        
    119. Des cotisations peuvent être créditées en cas d'incapacité, de chômage ou de soins dispensés à une personne handicapée. UN ويجوز قيد الاشتراكات لحساب الأشخاص في حالات عدم قدرتهم على السداد أو البطالة أو رعاية شخص معوق.
    Le Comité note que selon les auteurs, en cas de chômage ou de maladie, ils ne perçoivent pas des prestations supplémentaires, qui seraient la contrepartie de l'imposition à laquelle ils sont soumis. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان أصحاب البلاغ من أنهم لا يتلقون استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض قالوا إنها مقابل للضريبة المفروضة عليهم.
    Pour certains chômeurs, il y a en outre une activation de leur allocation de chômage ou de leur revenu d'insertion. UN وفضلا عن ذلك، فبالنسبة لعاطلين معيّنين، يُستأنف أيضا دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج لهم.
    Le gouvernement souhaite prendre des mesures temporaires pour financer les garderies d'enfants publiques à l'intention des chômeurs qui touchent une allocation chômage ou de personnes touchant une allocation d'invalidité et qui ont la charge d'enfants. UN ترغب الحكومة في اتخاذ ترتيبات مؤقتة لتمويل رعاية الأطفال المنظمة للمطالبين باستحقاقات البطالة أو العجز المسؤولين عن رعاية أطفال.
    Cet examen a permis aux États Membres de renforcer leurs politiques de lutte contre le chômage ou de maintenir leurs taux de chômage à des niveaux relativement bas grâce à l'adoption de politiques novatrices intéressant le marché de l'emploi et du travail. UN ونجحت تلك الاستعراضات في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز سياسات الحد من البطالة أو الحفاظ على معدلات بطالة منخفضة نسبيا من خلال الأخذ بسياسات ابتكارية تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    Néanmoins, du fait qu'ils ne sont pas couverts par cette loi, ceux-ci ne bénéficient d'aucune forme de sécurité sociale en cas de chômage ou de maternité. UN ورغم ذلك، فإن استبعاد هؤلاء العمال من القانون يتركهم دون أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي في حالة البطالة أو إجازة اﻷمومة.
    Pour qu'elle soit équitable et soutenue et qu'elle profite à tous, elle doit notamment réduire le nombre de jeunes instruits, de personnes handicapées ou d'autres groupes vulnérables et de femmes qui sont victimes de chômage ou de sous-emploi. UN وحتى يكون النمو منصفا ومستداما وشاملا، يجب مثلا أن يحد من ارتفاع عدد الشباب المتعلمين والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الضعيفة الأخرى والنساء الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة.
    Cependant, cet emploi s'exerce en grande partie dans le secteur non structuré et est interrompu par des périodes de chômage ou de sous-emploi assez longues, sans ouvrir de véritables perspectives d'acquisition de compétences ou d'accumulation de droits à la sécurité sociale. UN غير أن جزءا كبيرا من هذه العمالة غير رسمي، وتتخلله فترات طويلة من البطالة أو العمالة الناقصة ولا يشمل آفاقا مناسبة لتنمية المهارات أو تراكم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Une politique passive consiste essentiellement à offrir un revenu de remplacement durant les périodes de chômage ou de recherche de travail, par exemple une allocation-chômage. UN وتتألف السياسات الخاملة لسوق العمل بشكل رئيسي من تدابير لإيجاد بدائل للدخل خلال فترة البطالة أو فترة البحث عن وظيفة، كالتأمين ضد البطالة مثلا.
    Jouir d'une plus grande sécurité ne signifie pas seulement être protégé face au risque de la maladie, du vol, du chômage ou de la vieillesse; cela signifie aussi pouvoir participer au progrès du pays, et recevoir une juste rétribution pour le travail accompli. UN ولا تعني زيادة الأمن فقط الحماية من خطر السقوط ضحية المرض أو السرقة أو البطالة أو الشيخوخة، وإنما أيضا الحصول على فرصة المشاركة في عملية تقدم البلد، مع الاعتراف الواجب بالجهد المبذول.
    Le Comité note que d'après l'auteur, en cas de chômage ou de maladie, les croupiers ne perçoivent pas de prestations supplémentaires en contrepartie de l'impôt auquel ils sont soumis. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    Définitions 109. Taux de chômage ou de chômage déclaré : pourcentage de la population économiquement active que les structures de production, dans la situation actuelle, ne peuvent absorber. UN 109- معدل البطالة أو البطالة العلنية: النسبة المئوية للسكان الناشطين اقتصادياً التي لا يستطيع هيكل الإنتاج، نظراً لديناميته، أن يستوعبها في عملية الإنتاج.
    Les participants doivent avoir au moins 21 ans et toucher l'indemnité de chômage ou de parent unique depuis au moins six mois. UN وينبغي للمشاركين أن يكونوا ممن بلغوا احدى وعشرين سنة أو أكثر والذين يحصلون على استحقاقات البطالة أو الوالد اﻷعزب منذ ستة أشهر على اﻷقل .
    Ce constat est particulièrement vrai dans les provinces du nord, qui accueillent une large population non agricole et où les anciens ouvriers ou mineurs connaissent de forts taux de chômage ou de sous-emploi et n'ont guère accès à des terres productives. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المقاطعات الشمالية حيث تقيم أعداد كبيرة من السكان من غير المزارعين، إذ تعاني تجمعات من كانوا يعملون في السابق في الميدان الصناعي أو التعدين من مستويات مرتفعة من البطالة أو العمالة الناقصة، وتبقى فرص استفادتهم من أراض منتجة ضئيلة.
    202. Le critère de productivité, pour sa part, est destiné à assurer un lien entre l'accroissement réel de la rémunération et l'augmentation de la productivité moyenne de l'économie, ce qui permet d'éviter des effets non souhaitables sur le marché du travail, qu'il s'agisse de l'augmentation du chômage ou de l'aggravation de la composante informelle du travail. UN 202- وترمي دراسة الإنتاجية إلى ربط الزيادات في الإيرادات الحقيقية بالزيادات في متوسط إنتاجية الاقتصاد، مما يساعد على تجنب الآثار غير المرغوب فيها في سوق العمل والتي تتمثل إما في ارتفاع معدل البطالة أو التوسع في القطاع غير النظامي.
    h. Taux de chômage ou de chômage apparent UN (ح) معدل البطالة أو البطالة المطلقة
    L'article 32 de la Constitution stipule, en son alinéa d), que " L'Etat garantit à tous les citoyens la sécurité sociale la plus large, dans le cas de maladie, d'invalidité, de chômage ou de vieillesse " . UN ٢٦- نصت المادة )٢٣( الفقرة )د( من الدستور على " تكفل الدولة توفير أوسع الضمانات الاجتماعية للمواطنين كافة في حالات المرض أو العجز أو البطالة أو الشيخوخة " .
    Le Gouvernement tanzanien vient en aide aux jeunes en situation de chômage ou de sous-emploi, particulièrement nombreux dans les zones rurales, notamment au moyen d'un programme qui les encourage à monter de petites entreprises grâce au microcrédit et à perfectionner leur formation professionnelle, ou qui les aide à mettre sur pied des sociétés d'épargne et de crédit. UN 50 - وأضافت أن الحكومة اتخذت تدابير لمساعدة الشباب الذين يواجهون البطالة أو العمالة الناقصة، وهو موضوع له أهميته في المناطق الريفية، وتتمثل هذه التدابير في برنامج لتشجيع الشباب على القيام بمشاريع اقتصادية من خلال تقديم الدعم للاعتمادات الصغيرة، وتكثيف التدريب المهني، ومساعدتهم على تشكيل رابطات للمدخرات والائتمانات.
    Du fait de leur situation personnelle, de l'absence de famille ou d'autres appuis sur lesquels compter en cas de chômage ou de difficultés à assurer leur subsistance, les réfugiés étaient particulièrement vulnérables. UN ويعاني اللاجئون من أوجه ضعف خاصة ناجمة عن تجاربهم الشخصية، فضلاً عن افتقارهم إلى دعم أسرهم وغيرها من شبكات الدعم التي يمكن الاعتماد عليها في حالة البطالة أو غير ذلك من المخاطر التي تعترض قدرتهم على توفير احتياجاتهم الأساسية(99).
    Relèvent ainsi du patrimoine commun tous les revenus de l'activité professionnelle de chacun des époux de même que tous revenus ou indemnités en tenant lieu ou les complétant (art. 1405, 1), C. Civ.) : sont notamment visées les indemnités de chômage ou de licenciement de même que les avantages extralégaux alloués par l'entreprise, tel un fonds de pension complémentaire. UN وتشمل الممتلكات المشتركة، هكذا، جميع المداخيل الآتية من النشاط المهني لكل من الزوجين، فضلا عن جميع المداخيل أوالتعويضات التي تدفع له عوضا عنها أو التي تكملها (المادة 1405، الفقرة 1، جيم، قانون مدني): المقصود هنا هو بالخصوص تعويضات البطالة أو الطرد وكذلك الامتيازات التي توفرها المؤسسة خارج إطار النظام القانوني كصندوق معاش تكميلي، مثلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus