Les initiatives destinées à encourager les chômeurs à chercher eux-mêmes un emploi nouveau sont un aspect fondamental de l'action entreprise. | UN | ومن العناصر الرئيسية في هذه السياسة بذل جهود لتشجيع العاطلين على أن يسعوا بأنفسهم سعيا حثيثا للعثور على أعمال جديدة. |
Ces clubs ont pour objet d'apprendre aux chômeurs à utiliser des méthodes efficaces de recherche d'emploi. | UN | وهدف هذه النوادي تدريب العاطلين على استخدام اﻷساليب الفعالة في البحث عن عمل. |
L'organisation a pour objectif d'aider les chômeurs à trouver un travail et ceux qui ont déjà un emploi à s'y épanouir. | UN | تهدف الرابطة إلى مساعدة العاطلين عن العمل على العثور على وظائف لهم ومساعدة ذوي الوظائف على التمتع بعملهم. |
Nombre de chômeurs à la fin | UN | متوسط عدد العاطلين عن العمل بنهاية الفترة |
On estime que l'île comptait 446 chômeurs à la fin de 1999. | UN | وكان مقدرا أن يصل إجمالي عدد العاطلين في نهاية عام 1999 إلى 446 فردا. |
chômeurs à la fin de 2007, par la durée de la recherche d'un emploi | UN | العاطلون في نهاية عام 2007، حسب مدة البحث عن عمل |
D'après les estimations, le territoire comptait 460 chômeurs à la fin de 2002. | UN | وكان العدد الإجمالي للعاطلين في نهاية عام 2002 يُقدر بزهاء 460 عاطلا. |
En vertu d'accords internationaux, l'Etat aide les chômeurs à trouver du travail et défend les droits du travail des citoyens géorgiens à l'étranger. | UN | وتقوم الدولة، بعد إبرام اتفاقات دولية، بمساعدة المواطنين العاطلين على إيجاد عمل وبالدفاع عن حقوق العمل للمواطنين الجورجيين في الخارج. |
Même des allocations de chômage généreuses n'augmentent apparemment pas le chômage tant que leur durée est limitée et qu'elles s'accompagnent de mesures qui aident et incitent les chômeurs à retrouver du travail. | UN | وحتى استحقاقات البطالة السخية لا يبدو أنها تزيد من معدلات البطالة ما دامت قد تحددت مدتها وصحبتها حوافز لتحسين قدرة العاطلين على العثور على العمل ورغبتهم في ذلك. |
En outre, les prestations destinées à aider les chômeurs à trouver un emploi, notamment les services d'information et de recyclage, doivent être développées plus avant. | UN | أضف إلى ذلك أن الخدمات التي يقصد منها مساعدة العاطلين على الحصول على عمل، بما في ذلك خدمات المعلومات وإعادة التدريب، تحتاج إلى المزيد من التطوير. |
Se déclarant préoccupée par le fait que le nombre élevé de jeunes chômeurs à l'échelle mondiale, estimé à 74,5 millions en 2013, dont la majorité vit dans les pays en développement, continue d'augmenter et de compromettre le développement économique, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن العدد الكبير من الشباب العاطلين على الصعيد العالمي، الذي قدر عام 2013 بنحو 74.5 مليون شخص، ويعيش معظمهم في العالم النامي، لا يزال يرتفع ويقوض التنمية الاقتصادية، |
Afin de les développer, on a approuvé en 2000 une ordonnance qui engage les services d'emploi de l'État à aider les chômeurs à organiser une entreprise et à développer cette activité, qui prévoit l'accroissement du montants des prêts et des indemnités accordés au chômeurs, ainsi que de la durée des prêts. | UN | ومن أجل تنميتهما اعتُمد في سنة 2000 أمرا يكلف مكاتب العمل الحكومية بمساعدة العاطلين على تنظيم مؤسسات وتنمية هذا النشاط، وينص على زيادة مبالغ القروض والتعويضات الممنوحة للعاطلين وكذلك مدة القروض. |
Il convient de noter l'intérêt que porte le Gouvernement à ce que la portée de ces projets soit élargie, en particulier au bénéfice des chômeurs à long terme qui ont perdu leurs qualifications et leurs habitudes de travail. | UN | وتجدر الإشارة إلى اهتمام الحكومة بتوسيع نطاق هذه المشاريع، خاصة لصالح العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة ممن فقدوا مهاراتهم وعادات العمل. |
Les hommes sont plus nombreux parmi les chômeurs à qui l'on offre des places dans l'industrie manufacturière alors que les femmes se voient plus souvent offrir des places dans le commerce de détail, le travail d'infirmière et le service des clients. | UN | فنجد أن للرجال الغلبة بين العاطلين عن العمل الذين تعرض عليهم شواغر في الصناعة التحويلية وأن للنساء الغلبة بين الذين تعرض عليهم شواغر في الأعمال التجارية التي تتعامل بالتجزئة، والتمريض، وخدمة الزبائن. |
Nombre de chômeurs à la fin de l’année | UN | عدد العاطلين عن العمل في بداية السنة |
Selon le Service de l'emploi, organisme gouvernemental chargé d'aider les chômeurs à trouver un travail, 55 % de tous les demandeurs d'emploi depuis quelques années sont des femmes. | UN | وطبقا لبيانات دائرة التوظيف، وهي وكالة حكومية مسؤولة عن إحالة العاطلين عن العمل إلى الوظائف المتاحة، شكلت النساء ٥٥ في المائة من جميع الباحثين عن عمل في السنوات القليلة الماضية. |
Pour développer l'emploi, surtout en milieu rural, élever le niveau de vie et stimuler l'entreprise individuelle, on a introduit un système de microcrédit au profit des chômeurs, qui a pour but essentiel d'inciter de plus en plus de chômeurs à créer une entreprise. | UN | وعملا على زيادة تشغيل العاطلين عن العمل، وخصوصا في المناطق الريفية، ورفع مستوى المعيشة بينهم وحفز روح إنشاء الأعمال التجارية في البلاد، بدأ العمل بنظام القروض الصغيرة التي تستهدف العاطلين عن العمل. |
Le tableau 1 indique le nombre de chômeurs à Paramaribo et Wanica. | UN | ويبين الجدول 1 أعداد العاطلين في باراماريبو ووانيكا. |
Dans la population pauvre, ce sont bien souvent des femmes qui sont chefs de ménage, alors que les jeunes de 15 à 24 ans représentent presque la moitié des chômeurs à l'échelle mondiale. | UN | ونسبة كبيرة من اﻷسر المعيشية الفقيرة تعولها النساء، في حين أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة يمثلون زهاء نصف عدد العاطلين في العالم. |
Les résultats de l'enquête EPM 2002 affichent un chiffre de 385 400 chômeurs à Madagascar en 2002, soit plus de 90 000 chômeurs de plus par rapport à 2001. | UN | 46 - ونتائج الدراسة الاستقصائية الدائمة لدى الأسر المعيشية لعام 2002 تقول بأن عدد العاطلين بمدغشقر قد بلغ 400 385 في عام 2002، وهذا يزيد بمقدار 000 90 عن عدد العاطلين في عام 2001. |
Tableau 25 chômeurs à la fin de 2007, par niveau d'instruction | UN | العاطلون في نهاية عام 2007، حسب مستوى التعليم |
D'après les estimations, le territoire comptait 397 chômeurs à la fin de 2000, contre environ 446 à la fin de 1999. | UN | 30 - وكان العدد الإجمالي للعاطلين في نهاية عام 2000 يُقدر بـ 397 مقابل 446 في نهاية عام 1999. |
Un autre programme d'entrepreneuriat social vise à amener les jeunes chômeurs à acquérir des compétences en affaires grâce à des programmes conçus par le Conseil. | UN | ويتمثل برنامج آخر للمشاريع الاجتماعية في تطوير مهارات إدارة الأعمال التجارية للشباب العاطل عن العمل من خلال برامج تدريبية يعدها مجلس المشاريع التجارية للمرأة في بروني. |
Le taux de chômage élevé était accompagné par une augmentation inquiétante du nombre de chômeurs à long terme et de demandeurs d’emploi découragés qui abandonnaient complètement le marché du travail. | UN | وصاحب معدل البطالة المرتفع زيادة تثير الانزعاج في أعداد العاطلين لأجل طويل و/أو اليائسين من البحث عن عمل الذين انقطعوا عن سوق العمل تماما. |