La chaîne de commandement a été encore renforcée par des nominations supplémentaires aux postes d’encadrement. | UN | وتم زيادة تعزيز التسلسل القيادي في القوة بتعيين ضباط في المناصب العليا. |
Les commandants de cette région n’appartiennent pas à la chaîne de commandement de l’opération Kimia II. | UN | وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية. |
Ce renseignement, qui procédait d'une erreur intervenue dans la chaîne de commandement de l'Opération, était inexact. | UN | وكان هذا البلاغ غير صحيح ونجم عن الأخطاء التي رافقت التسلسل القيادي في العملية. |
Le quatrième modèle indiqué ci-dessous reflète une intégration plus poussée des observateurs militaires dans la chaîne de commandement et de contrôle des contingents. | UN | والنموذج الرابع كما هو مبين أدناه يعكس اندماجا أكبر للمراقبين العسكريين في تسلسل القيادة والمراقبة في قوة الوحدة. |
Certains, qui sont dotés d'une structure et d'une chaîne de commandement militaires, sont capables de contrôler un territoire et de mener des opérations de type militaire. | UN | ولدى بعض الجماعات هيكل عسكري وتسلسل قيادي عسكري، وبمقدورها فرض سيطرتها على الأراضي والقيام بعمليات عسكرية. |
Ils étaient organisés et disciplinés, opéraient manifestement dans le cadre d'une chaîne de commandement et se saluaient comme des miliaires. | UN | ويبدو أنها منضبطة ومنظمة وتعمل على ما يبدو في إطار تسلسل قيادي واضح وتؤدي التحية العسكرية. |
Dans le même temps, la MONUC continuera de s'acquitter du mandat que le Conseil de sécurité lui a confié, conformément à sa chaîne de commandement et à ses procédures. | UN | وستواصل البعثة في الوقت نفسه الاضطلاع بالولاية التي أوكلها إليها مجلس الأمن، بمقتضى تسلسلها القيادي وإجراءاتها. |
La chaîne de commandement opérationnel et les processus de prise de décisions en vigueur dans la force nucléaire chinoise sont extrêmement centralisés. | UN | ويتسم النهج الذي تتبعه القوة النووية الصينية في اتخاذ القرار وسلطة قيادة العمليات فيها بدرجة عالية من المركزية. |
C'est aux phases successives d'intégration de groupes armés qu'il faut imputer le niveau de loyauté médiocre, le manque de discipline et les perturbations dans la chaîne de commandement. | UN | وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي. |
Pour que le commandement et le contrôle soient efficaces, il faut que l'objectif stratégique soit uniforme dans toute la chaîne de commandement. | UN | وتتطلب القيادة والتحكم الفعّالان أن يتسق المقصد الاستراتيجي عبر التسلسل القيادي. |
:: Obéir à nos supérieurs/superviseurs des Nations Unies et respecter la chaîne de commandement; | UN | :: طاعة رؤسائنا/المشرفين علينا من موظفي الأمم المتحدة واحترام التسلسل القيادي |
Il convient de donner les détails sur la chaîne de commandement qui détermine la nécessité de la destruction et de mener l'opération de destruction des armes. | UN | ينبغي الإبلاغ بتفاصيل التسلسل القيادي فيما يتعلق بالبــت في ضرورة التدميــر وبتنفيذ عملية تدميــر الأسلحة. |
De la sorte, les conseillers juridiques des forces canadiennes ne font pas partie de la chaîne de commandement militaire et n'y sont pas assujettis. | UN | وبالتالي، فليس الموظفون القانونيون العاملون في القوات الكندية جزءا من التسلسل القيادي العسكري ولا هم يخضعون لـه. |
Il leur est plus facile, du moins en théorie, d'assurer une responsabilité disciplinaire lorsque les contingents fonctionnent dans le cadre de la chaîne de commandement nationale. | UN | وتسهل مساءلتهم تأديبياً، نظرياً على الأقل، لأن الوحدات العسكرية تعمل ضمن التسلسل القيادي الوطني. |
Les ordres à l'adresse des forces armées transitaient par la chaîne de commandement militaire. | UN | وكانت الأوامر الموجهة إلى الجيش تصدر من خلال تسلسل القيادة العسكرية. |
Aussi peut-il confirmer que, dans ces cas précis, les munitions susmentionnées ont été utilisées respectivement par les CRP et par les FAS qui les avaient obtenues par l'intermédiaire de leur chaîne de commandement à Khartoum. | UN | ولذلك، فإن بوسع الفريق أن يؤكد أنه تم استخدام الذخائر المحددة من جانب شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية على التوالي، وأنها وزعت عليهم من خلال تسلسل القيادة من الخرطوم. |
Pour éviter toute confusion, j'aimerais récapituler la chaîne de commandement. | Open Subtitles | لنتفادى أي التباس أود تحديد تسلسل القيادة |
D'autres participants ont noté que, pour faciliter la prise de décisions importantes concernant le secteur des hydrocarbures, il fallait définir clairement les lignes hiérarchiques et la chaîne de commandement. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى أهمية وجود سلطة إشراف تنفيذي وتسلسل قيادي واضحين في عملية اتخاذ القرارات السياسية الرئيسية بشأن قطاع الهيدروكربون. |
La formation de bataillons constitués de membres de divers clans constitue une étape importante dans la mise sur pied d'une structure clairement établie pour les Forces de sécurité nationales, placée sous la direction d'une chaîne de commandement bien définie. | UN | ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح. |
Leur statut et leur intégration dans la chaîne de commandement restent à déterminer. | UN | ومازال يتعين تحديد مسألة ادماجهم في سلسلة القيادة ومركزهم. |
Et on a une chaîne de commandement. | Open Subtitles | نحن لدينا سلسلة من الأوامر. |
La pression continue exercée par la Force internationale a contraint les forces d'opposition armée à ajuster leur mode d'opérations traditionnel en hiver, ce qui a suscité de fortes tensions au sein de leur chaîne de commandement. | UN | وتحت وطأة الضغط المستمر الذي تمارسه القوة الدولية، اضطرت القوات المتمردة المعارضة إلى تعديل أنماط سلوكها التقليدي خلال فصل الشتاء، ما أسفر عن توتر ملحوظ في الهيكل الهرمي لقيادة القوات المتمردة المعارضة. |
En conséquence, la chaîne de commandement n'a pas toujours été évidente pour l'ensemble des missions et des secteurs composant les FPNU. | UN | ونتيجة لذلك لم يكن تسلسل اﻷوامر واضحا على الدوام في أنحاء البعثات والقطاعات المكونة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Ils demeurent fermement opposés à toute modification de la chaîne de commandement de la Police du Kosovo, qui lierait directement la police du nord à celle de Pristina. | UN | ذلك أنهم ما برحوا يعارضون بشدة إدخال أي تغيير على تسلسل قيادة شرطة كوسوفو من شأنه أن يربط الشرطة في الشمال مباشرة بالشرطة في بريشتينا. |