"chaîne logistique" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة الإمداد
        
    • سلسلة الإمدادات
        
    • سلاسل الإمداد
        
    • سلاسل التوريد
        
    • سلسلة التوريد
        
    • سلسلة القيمة
        
    • وسلسلة الإمدادات
        
    • سلاسل توريد
        
    • بسلسلة الإمداد
        
    • بسلسلة الإمدادات
        
    • لسلسلة الإمدادات
        
    • سلاسل اللوجستيات
        
    • سلسلة إمدادات التجارة
        
    • وسلاسل الإمداد
        
    Gestion défaillante du projet de gestion de la chaîne logistique UN أوجه القصور في إدارة مشروع إدارة سلسلة الإمداد
    De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد.
    Nous avons participé à des séminaires internationaux sur ces questions et exposé nos travaux sur la sécurisation de la chaîne logistique internationale. UN ولقد شاركنا في حلقات البحث الدولية ذات الصلة، فقدمنا تقارير عن أعمالنا في تأمين سلسلة الإمدادات التجارية الدولية.
    Ces facteurs avaient perturbé la gestion de la chaîne logistique et entraîné des surestaries et frais de stockage supplémentaires d'un montant de 1,5 million de dollars. UN وقد أثر هذا في إدارة سلسلة الإمدادات وأسفر عن تكاليف إضافية قدرها 1.5 مليون دولار لغرامات التأخير والتخزين.
    Il décrit une forme de logique de décision offerte aux sociétés dans la gestion de la chaîne logistique. UN وهو يقدم شكلا من أشكال منطق اتخاذ الشركات قرار التعامل مع سلاسل الإمداد.
    Examens et exercices de rationalisation des caractéristiques techniques et des exigences liées à la chaîne logistique ont été effectués à la demande du Département de l'appui aux missions. UN من مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد استُعرضت وُبسِّطت بناء على الطلبات الواردة من إدارة الدعم الميداني
    Ce travail est en grande partie effectué par des gens, comme Shima, qui n'ont aucune voix le long de la chaîne logistique. Open Subtitles ويتم معظم هذا العمل من قبل الناس مثل شيما، لا صوت لهم في سلسلة التوريد على نطاق أوسع.
    Ce type de chaîne logistique leur assure un prix équitable ainsi qu'une relation stable et durable avec les autres acteurs. UN ويضمن هذا النوع من سلاسل القيمة حصول صغار مزارعي الموز على سعر عادل والتمتع بعلاقة مستقرة طويلة الأمد مع الفاعلين الآخرين في سلسلة القيمة.
    En principe, les prêteurs peuvent fournir des outils et des instruments propres à desservir toute la chaîne logistique, du producteur au consommateur. UN وعموماً، يمكن للمقرضين أن يقدموا أدوات وآليات تخدم سلسلة الإمداد بين المنتج والمستهلك بأكملها.
    Financement structuré du commerce: préfinancement des exportations au sein de la chaîne logistique UN التمويل المهيكل للتجارة: التمويل السابق للتصدير ضمن سلسلة الإمداد
    On considère que des moyens de pression existent à partir du moment où l'entreprise a la possibilité de faire changer les pratiques illégales au sein de l'entité de la chaîne logistique. UN ويعتبر التأثير قائما عندما تكون المؤسسة قادرة على إحداث تغيير في الممارسات الخاطئة لكيان سلسلة الإمداد.
    Le Centre de services mondial gérera la chaîne logistique mondiale et, à cette fin, consolidera les acquisitions, préservera les actifs et fera face aux imprévus. UN وسيدير مركز الخدمات العالمية سلسلة الإمدادات العالمية، وسيجمِّع المقتنيات ويحافظ على الأصول ويستجيب لحالات الطوارئ.
    La sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale constituent la principale activité de l'OMD et de ses 164 administrations douanières membres. UN إن الأمن وتيسير سلسلة الإمدادات التجارية الدولية نشاط أساسي من أنشطة منظمة الجمارك العالمية وأنشطة 164 إدارة جمركية أعضاء فيها.
    :: Des directives intégrées sur la gestion de la chaîne logistique, qui seront accompagnées de meilleures procédures de gestion des risques; UN :: المبادئ التوجيهية لإدارة سلسلة الإمدادات المتكاملة والتي ستستخدم مع إجراءات إدارة الخطر المحسنة؛
    Les contraintes logistiques auxquelles doivent faire face les missions modernes exigent une gestion souple et solide de la chaîne logistique. UN ٣٩ - يقتضي التصدي للمعوّقات اللوجستية التي تواجه البعثات الميدانية الحديثة اتباع نهج مرن ومُحكم في إدارة سلاسل الإمداد.
    Il distinguera les mesures novatrices de politique du travail, de gestion de la chaîne logistique et de responsabilité sociale qui, au sein d'une entreprise, contribuent à la lutte contre la traite des êtres humains. UN وهي تسعى للإشادة بما ستستحدثه دوائر الأعمال من مبتكرات في ميادين سياسات العمل وإدارة سلاسل الإمداد والمسؤولية الاجتماعية للشركات التي ستساعد على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Examen et rationalisation des caractéristiques techniques et des exigences liées à la chaîne logistique de 10 nouvelles offres portant sur des contrats de génie, y compris les procédures de gestion des risques liés aux fluctuations des prix des matières premières UN استعراض وتبسيط مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد في 10 مناقصات جديدة لعقود هندسية، بما يشمل إجراءات إدارة المخاطر المتصلة بتقلبات أسعار المواد الخام
    La disponibilité du matériel de manutention a augmenté, mais celle des véhicules a été perturbée par le manque de pièces détachées causé par des retards dans la chaîne logistique. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    Ces programmes sont également utiles pour développer la chaîne de valeur et la chaîne logistique, mettant en rapport le fournisseur et l'acheteur, accélérant le rythme des exportations grâce à des consortiums d'exportation et promouvant la diversification industrielle. UN ومثل تلك البرامج مفيدة أيضا في تطوير سلسلة القيمة وسلسلة الإمداد من خلال المواءمة بين المورِّد والمشتري، والتعجيل بوتيرة الصادرات من خلال إقامة الاتحادات التصديرية والنهوض بالتنويع الصناعي.
    ii) Augmentation du pourcentage de processus métier mis au point et testés dans les domaines des ressources humaines, des ressources financières, de la chaîne logistique et des services centraux d'appui UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية لطرق أداء العمل التي استحدثت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية
    De plus, une chaîne logistique devra être mise en place pour l'approvisionnement en vivres, en eau, en carburant et autres fournitures. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين إنشاء سلاسل توريد الغذاء والماء والوقود والإمدادات الأخرى.
    Des progrès sont actuellement réalisés dans la chaîne logistique et la fourniture des services. UN يجري حاليا تنفيذ تحسينات فيما يتعلق بسلسلة الإمداد وتقديم الخدمات.
    En 2004, le HCR a commencé à se servir du système PeopleSoft pour sa comptabilité financière et de chaîne logistique. UN 18 - وفي عام 2004، بدأت المفوضية استعمال برنامج بيبول سوفت في معطياتها المالية واحتياجاتها في مجال المحاسبة المتعلقة بسلسلة الإمدادات.
    Ces indicateurs sont en train d'être examinés dans le cadre de la définition d'un concept plus large de la chaîne logistique et seront ajustés en conséquence. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    B. Longueur de la chaîne logistique UN باء - طول سلاسل اللوجستيات
    Groupe de travail sur la sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale UN فريــق العمل التابــع لمنظمــة الجمــارك العالمية المعني بالأمن وتيسير سلسلة إمدادات التجارة العالمية
    Un autre programme mettant l'accent sur l'amélioration de la sécurité des conteneurs et de la chaîne logistique a été supprimé à la fin de 2013. UN وأوقفت الوحدة، بنهاية عام 2013، تنفيذ برنامج آخر كان تركيزه منصبا على تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus