Des synergies entre l'ID3A et les CNPP seront activement recherchées dans le cadre du développement de chaînes de valeur. | UN | وسيجري في إطار تنمية سلاسل القيمة استكشاف إمكانيات تمتين الروابط بين مبادرة التنمية والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
Utilisation accrue par les institutions publiques de mécanismes participatifs et fondés sur les chaînes de valeur. | UN | :: ازدياد الاعتماد على الآليات التشاركية القائمة على سلاسل القيمة لدى المؤسسات العمومية. |
La création de chaînes de valeur agroalimentaires pourrait aider des millions de personnes à bénéficier de la croissance économique. | UN | ويمكن أن يؤدي إنشاء سلاسل القيمة الغذائية إلى مساعدة الملايين على المشاركة في النمو الاقتصادي. |
Analyse des chaînes de valeur mondiales basées sur des microdonnées réalisée par des chercheurs | UN | تحليل الباحثين لسلاسل القيمة العالمية بناء على البيانات الجزيئة |
L'intégration vers l'amont est considérée par beaucoup comme l'un des moyens les plus efficaces d'intégrer les petits exploitants dans les chaînes de valeur. | UN | ويُنظَر إلى التكامل الخلفي، على نطاق واسع، على أنه أحد أنجع الوسائل لإشراك صغار المزارعين في سلسلة القيمة. |
:: L'appui au renforcement des chaînes de valeur agro-industrielles; | UN | :: دعم وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الزراعية والصناعية؛ |
L'amélioration des infrastructures s'impose afin que les agriculteurs pauvres puissent accéder aux marchés et participer aux chaînes de valeur mondiales. | UN | ولا بد من تحسين البنى التحتية بحيث يتمكن المزارعون الفقراء من الوصول إلى الأسواق والمشاركة في سلاسل القيمة العالمية. |
Les chaînes de valeur potentielles incluent les mangues, le café, le cacao et les huiles essentielles. | UN | وتشمل سلاسل القيمة المحتملة المانجو والقهوة والكاكاو والزيوت الأساسية. |
En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement les chaînes de valeur agricoles. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم سلاسل القيمة الزراعية دعما فعّالا. |
En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement les chaînes de valeur agricoles. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم سلاسل القيمة الزراعية دعما فعّالا. |
Suite aux analyses des chaînes de valeur dans certains secteurs, des programmes nationaux ont été formulés pour six pays. | UN | وبعد إكمال تحليلات سلاسل القيمة في قطاعات مختارة، تم صوغ برامج وطنية من أجل ستة بلدان. |
Entreprendre des enquêtes sur les chaînes de valeur afin de déterminer les possibilités offertes et de les promouvoir, y compris sur le plan financier, et de favoriser l'émergence de fournisseurs de services pour le développement des entreprises; | UN | :: إجراء دراسات مسح لسلاسل القيمة لتحديد الفرص وتعزيز تمويل سلاسل القيمة وحفز ظهور مقدمي خدمات في مجال تنمية المشاريع؛ |
L'un des objectifs de cette coopération était d'identifier des activités complémentaires dans les pays partenaires et de les développer pour regrouper les chaînes de valeur. | UN | ويتمثَّل أحد أهداف هذا التعاون في تحديد وتنمية صناعات تكميلية في البلدان الشريكة من أجل تكتيل سلسلة القيمة. |
Mais les pays en développement sans littoral ne sont pas encore en mesure de participer pleinement aux chaînes de valeur régionales et mondiales. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي والعالمي. |
Les travaux sur le rôle des chaînes de valeur revêtaient un intérêt particulier. | UN | واجتذب العمل المتعلق بسلاسل القيمة اهتماماً بالغاً. |
L'un des domaines majeurs ciblé est le développement des chaînes de valeur agricoles. | UN | وكان من أهم المجالات التي تمَّ التركيز عليها استحداث سلاسل قيمة زراعية. |
Plusieurs nouveaux projets entrepris depuis la fin de 2007 tendent à développer des chaînes de valeur spécifiques et à les aider à exploiter différents créneaux. | UN | وقد استُهلَّ منذ نهاية عام 2007 العديد من المشاريع الجديدة التي تهدف إلى تطوير سلاسل قيم محددة وارتباطها بالفرص السوقية. |
12. Un représentant de Wageningen University and Research Centre a fait un exposé sur les chaînes de valeur viables et le développement favorable aux pauvres. | UN | 12- قدم متحدث من جامعة ومركز بحوث واغينينغن عرضاً حول سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة والتنمية التي تخدم مصالح الفقراء. |
Elle consacrera beaucoup d'attention à faire des travaux de recherche et à exploiter les connaissances, à éliminer le travail forcé des chaînes de valeur globale et à mener des interventions dans tel ou tel pays. | UN | وستركز المنظمة على البحوث وإدارة المعارف والقضاء على العمل القسري وسلاسل القيمة العالمية وتنفيذ التدخلات القطرية. |
chaînes de valeur mondiales | UN | السلاسل المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي |
Elles bénéficient aussi de coûts de transaction réduits grâce à la proximité de nombreux éléments des chaînes de valeur pertinentes. | UN | كما تستفيد من انخفاض تكاليف المعاملات نظراً إلى قربها من عناصر كثيرة لسلاسل قيمة محددة. |
Malgré ces mesures, des changements s'imposent encore en ce qui a trait au progrès technologique, au fonctionnement des marchés de détail et aux chaînes de valeur. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير، لا تزال هناك حاجة إلى القيام بعمليات تحويلية تتعلق بالتغير التكنولوجي وأداء أسواق التجزئة وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة. |
Les participants ont examiné comment utiliser l'aide au développement pour connecter les entreprises des pays en développement et des pays les moins avancés aux chaînes de valeur. | UN | ودرس المشاركون الكيفية التي يمكن بها استخدام المساعدة الإنمائية لربط الشركات في البلدان النامية وأقل البلدان نموا بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة. |
L'ONUDI doit apporter sa contribution pour ce qui est des chaînes de valeur intéressant le manioc et l'élevage. | UN | ومن المقرر أن تُسهم اليونيدو بشأن سلسلتي القيمة للكسافا والماشية. |
Les petits pays ne sauraient se développer sans s'intégrer dans des chaînes de valeur mondiales. | UN | ولا يمكن للبلدان الصغيرة أن تنمو دون أن تكون جزءا من سلاسل التوريد العالمية. |