Le Ministère des affaires sociales et de la famille a prié les différents ministères de préparer les documents concernant chacun des articles de la Convention. | UN | وقد طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية إلى تلك الوزارات أن تعد معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Ces divers groupes ont été chargés de recueillir les données et informations pertinentes concernant chacun des articles de la Convention. | UN | وكانت هذه الأفرقة مسؤولة عن جمع البيانات والمعلومات المتصلة بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
II. INFORMATIONS CONCERNANT chacun des articles de la Convention | UN | ثانياً - معلومات ذات صلة بكل مادة من مواد الاتفاقية |
Mme Tallawy exprime également l'espoir que le prochain rapport donnera des indications détaillées sur l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | وأعربت السيدة التلاوي أيضا عن أملها في أن يقدم التقرير المقبل ايضاحات تفصيلية عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Cette présentation est suivie d'une ou deux séances au cours desquelles les experts posent des questions concernant l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Cette présentation est suivie d'une ou deux séances au cours desquelles les experts posent des questions concernant l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
B. Deuxième partie. Informations concernant chacun des articles de la Convention | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
L'on y trouvera une analyse des progrès les plus significatifs et des tendances les plus marquantes en ce qui concerne chacun des articles de la Convention et les recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويتضمن هذا الجزء تحليلا لأهم جوانب التقدم والاتجاهات فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
B. DEUXIÈME PARTIE. INFORMATIONS CONCERNANT chacun des articles de la Convention | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية |
En outre, pour chacun des articles de la Convention, les informations fournies sont actualisées. | UN | 8 - علاوة على ذلك وفيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية فإن المعلومات المقدمة ذات صلة محدثة. |
B. DEUXIÈME PARTIE. INFORMATIONS CONCERNANT chacun des articles de la Convention | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
B. Deuxième partie Informations concernant chacun des articles de la Convention | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
III. INFORMATIONS CONCERNANT chacun des articles de la Convention 54 - 59 14 | UN | ثالثاً- معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية 54- 59 15 |
Conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, l'avis des enfants sur chacun des articles de la Convention y a été recueilli. | UN | وأثناء المحفل، أتيحت الفرصة لكي يعبر الأطفال عن وجهات نظرهم بشأن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le Comité sait qu'on critique ses directives qui sont considérées comme étant trop générales et manquent de précision et de ce fait ne définissent pas les informations requises au titre de chacun des articles de la Convention. | UN | وتدرك اللجنة أن مبادئها التوجيهية تنتقد ﻷنها عامة جدا وغير محدودة، وبالتالي لا توضح المعلومات المطلوبة بموجب كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le rapport a pour objectif de mettre en évidence les réalisations et les améliorations enregistrées depuis 2008 concernant chacun des articles de la Convention et d'identifier les domaines dans lesquels il convient de redoubler d'efforts. | UN | ويهدف التقرير إلى تسليط الأضواء على الإنجازات والتحسينات التي تحققت في تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية منذ عام 2008، وتحديد مجالات العمل التي يجب إيلاؤها المزيد من العناية. |
Elle a récapitulé les principaux progrès économiques et politiques réalisés par le Samoa et fait le point de l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | وقدمت الممثلة عرضا موجزا للتطورات الاقتصادية والسياسية الرئيسية التي شهدتها ساموا ومعلومات مستكملة عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le seul poste qui demeure inaccessible aux femmes est celui de gouverneur (mohafez). Le présent rapport contient les informations relatives à tous les domaines de développement énoncés dans chacun des articles de la Convention. | UN | وأصبح المنصب الوحيد الذي مازال مغلقا أمام النساء هو منصب المحافظ، ويتضمن التقرير الحالي المعلومات ذات الصلة بكافة مجالات التنمية التي وردت في كل مادة من مواد الاتفاقية. |
2. Enfin, la Commission prie le Gouvernement de bien vouloir communiquer dans son prochain rapport des informations détaillées pour chacun des articles de la Convention conformément au formulaire de rapport adopté par le Conseil d'administration. | UN | 2 - وأخيرا، تطلب اللجنة من الحكومة تقديم معلومات مفصلة في تقريرها القادم فيما يخص كل مادة من مواد الاتفاقية وفقا لاستمارة التقرير التي أقرها مجلس الإدارة. |
182. On trouvera ci-après un panorama général des principales réformes et initiatives légales récentes, et de leur impact sur les femmes et, dans certains cas, on examinera leur contenu de façon plus détaillée, en rendant compte de l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | 182 - وترد فيما يلي صورة عامة لأهم الإصلاحات والمبادرات القانونية الأخيرة من حيث أثرها على المرأة، وإن كان يشار في بعض الحالات إلى مضمونها بتفصيل أكبر عند الحديث عن تطبيق كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le rapport rend compte de l'application des différentes dispositions de la Loi organique sur l'égalité dans le contexte de chacun des articles de la Convention. | UN | ويشار في هذا التقرير إلى مختلف أحكام ذلك القانون فيما يتعلق بتلك المادة. |