Un rapport sur cette question sera présenté par le Secrétaire général à chacune des commissions techniques. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى كل لجنة من اللجان الفنية بشأن هذه المسألة. |
chacune des commissions régionales a récemment examiné en profondeur son programme de travail. | UN | وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها. |
Le personnel de la Division a visité chacune des commissions régionales au moins une fois en 2001. | UN | فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001. |
Le Comité consultatif a reçu des informations concernant les pourcentages actuels des postes vacants dans chacune des commissions régionales. | UN | خامسا - ٩ وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات فيما يتعلق بمعدلات الشغور القائمة في كل من اللجان اﻹقليمية. |
Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. | UN | ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم. |
La Directrice de l'Institut, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, un représentant du pays hôte, à savoir la République dominicaine, et un représentant de chacune des commissions régionales sont membres de droit du Conseil. | UN | ويعمل في المجلس، كأعضاء بحكم مناصبهم، مدير المعهد ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل للبلد المضيف وهو الجمهورية الدومينيكية، وممثل لكل من اللجان الإقليمية. |
2. Le Conseil invite son président en exercice, M. Celso Amorim (Brésil), à présider chacune des commissions d'évaluation. | UN | ٢ - ويدعو مجلس اﻷمن الرئيس الحالي للمجلس، السفير سيلسو آمورم سفير البرازيل، إلى رئاسة كل فريق من هذه اﻷفرقة. |
Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales du Conseil économique et social et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. | UN | ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، ممثل للأمين العام ومدير المعهد وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثل للدولة المضيفة. |
Il accueille avec satisfaction les renseignements fournis pour chacune des commissions à ce sujet. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن كل لجنة من اللجان اﻹقليمية في هذا الصدد. |
19. En premier lieu, il est indispensable que les pays membres de chacune des commissions régionales y jouent un rôle actif. | UN | ١٩ - أولا، من المهم أن تؤدي البلدان اﻷعضاء في كل لجنة من اللجان اﻹقليمية دورا نشطا. |
En 2001, le Conseil du Bureau a rencontré le bureau de chacune des commissions techniques. | UN | 109 - اجتمع مكتب المجلس في عام 2001 مع مكتب كل لجنة من اللجان الفنية. |
En outre, le Secrétariat a entrepris un programme de communication sans précédent avec l'ensemble du personnel au Siège et dans chacune des commissions régionales, ainsi qu'à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des diverses missions de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة العامة اتصالات واسعة النطاق لم يسبق لها مثيل شملت جميع الموظفين في المقر في نيويورك والموظفين في كل لجنة من اللجان الإقليمية وفي جنيف وفيينا ونيروبي ومختلف بعثات حفظ السلام. |
Il devrait veiller à ce que les travaux de chacune des commissions renforcent ceux des autres en vue d'atteindre les objectifs communs fixés par les conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines socioéconomiques. | UN | وينبغي لها أن تكفل أن يعزز العمل الذي تؤديه كل لجنة من اللجان الأخرى في النهوض بالأهداف العامة الشاملة المحددة في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية. |
Le chapitre I du rapport de chacune des commissions techniques énumère les questions qui appellent une décision du Conseil ou doivent être portées à son attention. | UN | يتضمن الفصل اﻷول من تقرير كل لجنة من اللجان الفنية المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعــي اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها. |
Les communications seront transférées sur des circuits loués par l'intermédiaire de services commerciaux jusqu'à leur destination finale. Dans chacune des commissions régionales, des services de télécommunications entre les bureaux extérieurs sous-régionaux et le siège régional ou les bureaux principaux seront également offerts. | UN | وسوف يتم توجيه مسار عمليات اﻹرسال على دوائر مستأجرة أو خدمات الناقلين التجاريين إلى الوجهات النهائية وسوف تتاح أيضا خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في كل من اللجان اﻹقليمية بين المكاتب الميدانية دون اﻹقليمية وبين المقار اﻹقليمية أو مكاتب المقر اﻷصلي. |
La Réunion de haut niveau s'est fondée sur les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et les débats organisés par chacune des commissions régionales. | UN | 40 - وشكل الأساس لعقد الاجتماع رفيع المستوى قرارات سابقة صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى جانب التنسيق مع كل من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي تعقد جلسات استماع إقليمية. |
L'organisation a deux représentants permanents aux Sièges des Nations Unies à New York, Genève et Vienne ainsi qu'au siège de chacune des commissions régionales. | UN | وتحتفظ الرابطة بممثلين اثنين في مقار اﻷمم المتحدة )نيويورك وجنيف وفيينا(. وفضلا عن ذلك، فإن لدى الرابطة ممثلين في كل من اللجان الاقليمية. |
15. Il est indiqué aux paragraphes 32 et 33 du même rapport que chacune des commissions régionales disposera d'une station terrienne reliée aux grandes stations centrales par les satellites de la région de l'océan Atlantique et de la région de l'océan Indien. | UN | ١٥ - وكما أشير إليه في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من التقرير، سيكون لكل من اللجان اﻹقليمية محطة أرضية تُربط بالمحطات المحورية الرئيسية عبر ساتلي منطقة المحيط اﻷطلسي ومنطقة المحيط الهندي. |
Il est indiqué aux paragraphes 32 et 33 du même rapport que chacune des commissions régionales disposera d’une station terrienne reliée aux grandes stations centrales par les satellites de la région de l’océan Atlantique et de la région de l’océan Indien. | UN | ١٥ - وكما أشير إليه في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من التقرير، سيكون لكل من اللجان اﻹقليمية محطة أرضية تُربط بالمحطات المحورية الرئيسية عبر ساتلي منطقة المحيط اﻷطلسي ومنطقة المحيط الهندي. |
Par les dispositions du paragraphe 2 du document S/1999/100, le Conseil de sécurité a invité M. Celso Amorim (Brésil) à présider chacune des commissions d'évaluation. | UN | وفي الفقرة ٢ من الوثيقة S/1999/100، دعا مجلس اﻷمن السفير سيلسو ل. ن. آموريم سفير البرازيل إلى رئاسة كل فريق من هذه اﻷفرقة. |
Dans la même résolution, le Secrétaire général a été invité à présenter à chacune des commissions techniques un rapport contenant des recommandations, et les commissions ont ensuite été priées de faire rapport au Conseil économique et social sur les résultats de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن توصيات لكل لجنة من اللجان الفنية ثم طلبت إلى اللجان الفنية أن تقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة. |